本帖最后由 临窗独饮 于 2024-10-30 08:17 编辑
2.3.2子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
传统译文说,“温习旧知识而懂得新知识,就可以做老师了。”
貌似正解,其实添字解读,给“故”和“新”各添了“知识”。李零新解说,“在师说的基础上能够提出新的想法”,还是添字解读。或许大家早已默认论语杂乱无章,从而也就不会有人追问一下:为政篇里怎么突然冒出谈做老师的?如果放在谈为政的语境中解读,就可能豁然开朗了:
故,《广韵》曰“旧也”,表过去。温故,就是重温过去。
新,《广雅》曰“初也”,表当下。知新,就是明了当下。
师,不是传统理解的老师,而是通晓古今为国划策的国师一类。王充《论衡·谢短》说,“古今不知,称师如何”,就是从这个意义上而论。
这是说,“重温过去而明了当下,就可以当国师了。”上节说领导人要识人,这里承接说领导人还要识史,正如班固《汉书·百官公卿表》所理解的,“以通古今,备温故知新之义。”通读《左传》就会发现,能够鉴古知今是参政议政为政的必备,大部分政论皆以鉴古知今的方式进行。“一切历史都是当代史”,甚是!领悟这句话的真意,对于当政者尤其重要。 |