上周末,董卿推出一档新的文化类节目《朗读者》,引发观众热议。
第一位嘉宾濮存昕要朗读老舍的一篇散文《宗月大师》,但董卿跟濮存昕把老舍的舍读“shè”【读若社】。这个对吗?
个人持怀疑态度。
从我自己的认知,到听央视和中央人民广播电台播音,一直读老shě来的。
我特意去找了段视频:新闻报道《纪念老舍诞辰117周年老舍作品朗诵会》,这段视频出现了几十次“老舍”,从播音员到主持人到采访,都读老舍shě的。
正字:
“舍”字作为姓氏,应该读“shè”。估计董卿和濮存昕就是根据这个才那么读的。但老舍并不姓舍,老舍姓舒名庆春,字舍予,笔名老舍。这里,老舍的“舍”不是姓氏,而是取“舍予”的意思,舍予就是忘我。
那么,老舍的“舍”,就没有必要跟随姓舍的舍读“shè”,而是舍弃的舍。
读舍shě是对的。
董卿跟濮存昕,有点故弄玄虚。
这个问题,将来会有人出面给纠正的。
|