切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星文学 燕集南亭 白话《世说新语》
楼主: 闲过信陵饮
打印 上一主题 下一主题

白话《世说新语》 [复制链接]

1831
发表于 2015-9-15 11:02 |只看该作者
  晋明帝司马绍(298年—325年),字道畿,东晋的第二代皇帝,晋元帝之子,庙号肃宗。母亲为代郡出身。生来像鲜卑人,为人豪爽,在位期间曾经中兴,可惜在位仅四年早死.在位期间曾平定王敦叛乱。

   晋明帝自小聪慧,按照《世说新语》记载,晋明帝小时候便曾经与父亲就“太阳与长安孰近”的问题作出争辩,以及运用东宫卫士一夜兴建太子西池的逸闻。司马绍不但工于书法、礼贤下士而且孝顺,并且司马绍也相当勇猛,王敦以“鲜卑儿”称之。王敦一度想要要求晋元帝废除太子,但因为大臣反对而作罢。
  
    晋明帝于322年,在晋元帝司马睿死后即位,大赦天下。晋明帝曾经微服乘马密探王敦营垒,并且于太宁二年(324年)平定王敦的叛乱,停止对于王敦党羽的追究,为安定皇帝的权威全力重用王导,并且与江东大族保持和谐的态度,成功对“王敦之乱”作出善后。晚年有宠妃宋袆,国色天香,善吹笛,乃石崇妾绿珠之女弟子,不久帝病笃,群臣进谏,请出宋袆。最后送给吏部尚书阮遥集。325年闰八月戊子(二十四)日(10月18日),晋明帝病死,年仅二十七岁,在位4年,葬于武平陵。 

使用道具 举报

1832
发表于 2015-9-15 11:02 |只看该作者
(7)王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠①。大将军尝先出,右军犹未起。须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋②。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠③。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之。”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全④。于时称其有智。

【注释】

①“王右军”句:王敦是王羲之的堂伯父。《晋书·王允之传》认为这事属王允之。允之也是 王敦的侄儿。减,少于。
②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀。屏人:叫 别人避开。逆节:叛逆。
③剔吐:用指头抠出口水。
④从横:即纵横,此指到处流淌。

【译文】

    右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了。”等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。当时人们都称赞他有智谋。
  

使用道具 举报

1833
发表于 2015-9-15 11:02 |只看该作者
(8)陶公自上流来赴苏峻之难,令诛庾公,谓必戮庾,可以谢峻①。庾欲奔窜,则不可;欲会,恐见执,进退无计。温公劝质诣陶,曰:“卿但遥拜、必无它,我为卿保之。”鹿从温言诣陶,至便拜。陶自起止之,曰:“庾元规何缘拜陶士行?”毕,又降就下坐;陶又自要起同坐。坐走,厦乃引咎责躬,深相逊谢,陶不觉释然②。

【注释】

①“陶公”句:晋成帝咸和二年(公元 327 年),庾亮参辅朝政。苏峻起兵反,庾亮逃到寻阳。当时陶侃(字士行)起兵东下讨伐苏峻,兵至寻阳,大家认为他要杀庾亮。参看《容止》第23则及注。
②引咎:归罪自己。

【译文】

    陶侃从荆州赶来平定苏峻的叛乱,下令惩办庾亮,认为一定要杀庾亮,才可以拒绝苏峻的要求,使他退兵。庾亮想要逃亡,却不行;想要去见陶侃,又恐怕被逮捕,进退两难。温峤劝庾亮去拜会陶侃,说:“你只要远远就向他下拜行礼,一走没事儿,我给你担保。”庾亮采纳了温峤的意见去拜访陶侃,一到就行了个大礼。陶侃亲自站起来不让他行礼,说:“庾元规为什么要拜我陶士行?”庾亮行完大礼,又退下来坐在下座;陶侃又亲自请他起来和自己一道就座。坐好了,庾亮于是把罪过承担过来,严格要求自己,狠狠地自责,而且表示谢罪,陶侃不知不觉心平气和了。
  

使用道具 举报

1834
发表于 2015-9-15 11:02 |只看该作者
(9)温公丧妇。从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚①。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧败之馀、乞粗存活,便足慰吾馀年,何敢希汝比②。”却后少日,公报姑云: “已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚③。姑大喜。既婚交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜。”④玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪所得⑤。

【注释】

①有姿慧:漂亮、聪明。属:同“嘱”。
②丧败之余:兵荒马乱后的幸存者。粗:大体上;马马虎虎。
③玉镜台:玉制镜座,用以承托圆形的铜镜。
④纱扇:新娘用来遮脸的用具,疑是盖头一类。
⑤刘聪:五胡十六国时期汉的国君,匈奴族。

【译文】

    温峤死了妻子。堂房姑母刘氏,一家人碰上战乱,辗转离散,只有一个女儿,很漂亮又很聪明,堂姑母托温峤给找个女婿。温峤私下里有意给自己定亲,就回答说:“称心如意的女婿不容易找到,只是和我一样的行不行?” 姑母说:“经过战乱活下来的人,只求马马虎虎保住条命,就足以让我晚年安适,哪里还敢希望和你一样。”过后不几天,温峤回复姑母说:“已经找到一户人家,门第还过得去,女婿本人名声、官位全都不比我差。”于是送上一个玉镜台做聘礼。姑母非常高兴。等到结婚,行了交拜礼以后,新娘用手拨开纱扇,拍手大笑说:“我本来就疑心是你这个老家伙,果然不出所料。” 玉镜台是温峤做刘越石的长史北伐刘聪时得到的。

使用道具 举报

1835
发表于 2015-9-15 11:02 |只看该作者
(10)诸葛令女,庾氏妇,既寡,誓云不复重出①。此女性甚正强,无有登车理②。恢既许江思玄婚,乃移家近之③。初诳女云:“宜徙于是。”家人一时去,独留女在后。比其觉,已不复得出。江郎莫来,女哭詈弥甚,积日渐歇④。江虨瞑入宿,恒在对床上。后观其意转帖,虨乃诈厌,良久不悟,声气转急⑤。女乃呼婢云:“唤江郎觉!”江于是跃来就之,曰:“我自是天下男子,厌何预卿事而见唤邪?既尔相关,不得不与人语。”女默然而惭,情义遂笃。

【注释】

①“诸葛”句:诸葛恢大女儿为庾妇,参看《方正》第 25 则。
②登车:指女人出嫁乘车。
③江思玄:江虨,字思玄。下文又称江虨。
④莫:同“暮”。哭詈(lì):又哭又骂。 ⑤帖:安定。厌(yǎn):同“魇”,做恶梦。

【译文】

    尚书令诸葛恢的女儿是质会的媳妇,守寡后,发誓说不再嫁人。这个女儿本性很正派、刚强,没有可能改嫁。诸葛恢答应了江思玄求婚后,就把家搬到靠近江思玄的地方住下。起初他欺骗女儿说:“应该搬到这里来。”后来家里人一下都走了,单单把女儿留在后面。等她省悟过来,已经再也出不去了。江思玄晚上进来,她哭骂得更加厉害,过了好些天才渐渐平静下来。江思玄天黑时来往宿,总是睡在对面床上。后来看她的心情更加平静了,江思玄就假装做恶梦,好久也没醒来,叫声和呼吸更加急促。她于是招呼侍女说:“叫醒江郎!”江思玄于是跳起来到她床上去,说:“我原是世上的普通男子,做恶梦和你有什么关系,你为什么叫醒我呢?你既然这样关心我,就不能不和我说话。”她默不作声,感到羞愧,从此两人的情义才深厚起来。
  

使用道具 举报

1836
发表于 2015-9-15 11:02 |只看该作者
(11)愍度道人始欲过江,与一伧道人为侣①。谋曰:“用旧义在江东,恐不办得食②。”便共立心无义③。既而此道人不成渡,憨度果讲义积年。后有伧人来,先道人寄语云:“为我致意愍度,无义那可立④!治此计,权救饥尔,无为遂负如来也!”

【注释】

①伧道人:指中州和尚。当时吴人鄙薄中州人为伧。
②旧义:佛家原来的教义。不办:不能。
③心无义:佛教的一种教义。
④无义:指上文的心无义。

【译文】

    憋度和尚起初想过江到江南,邀一个中州和尚做伴,两人商量说:“在江南宣讲旧教义,恐怕难以糊口。”就一道创立心无义。事后,这个和尚没有去成,愍度和尚果然在江南宣讲了多年的心无义。后来有个中州人过江来,先前那个和尚请他传话说:“请替我问候愍度,告诉他,心无义怎么可以成立呢!当初想出这个办法,只是姑且用来度过饥寒罢了,不要最终违背了如来佛呀!”

使用道具 举报

1837
发表于 2015-9-15 11:03 |只看该作者
(12)王文度弟阿智,恶乃不翅,当年长而无人与婚①。孙兴公有一女,亦僻错,又无嫁娶理②;因诣文度,求见阿智。既见,便阳言:“此定可,殊不如人所传,那得至今未有婚处!我有一女,乃不恶,但吾寒士,不宜与卿计,欲令阿智娶之。”文度欣然而启蓝田云:“兴公向来,忽言欲与阿智婚。”蓝田惊喜。既成婚,女之顽嚚,欲过阿智③。方知兴公之诈。

【注释】

①不翅:不啻,不止,不仅。
②僻错:怪僻、不近情理。
③顽嚚(yín):愚蠢而顽固。

【译文】

    王文度的弟弟阿智,不仅仅是坏,年龄已大了,却没有人和他结亲。孙兴公有一个女儿,也很怪僻、不近情理,又没有办法嫁出去;他便去拜访文度,要求见见阿智。见面后,便假意说:“这孩子必定合意,很不像人们所传的那样,哪能到现在还没有成亲!我有一个女儿,还不丑,只不过我是个贫寒之士,本不应和你商量,但我想让阿智娶她。”文度很高兴地告诉父亲蓝田侯王述说:“兴公刚才来过,忽然说起要和阿智结亲。”王述又惊奇又高兴。结婚以后,女方的愚蠢、顽固,快要超过阿智。这才知道孙兴公欺诈。
  

使用道具 举报

1838
发表于 2015-9-15 11:03 |只看该作者
(12)王文度弟阿智,恶乃不翅,当年长而无人与婚①。孙兴公有一女,亦僻错,又无嫁娶理②;因诣文度,求见阿智。既见,便阳言:“此定可,殊不如人所传,那得至今未有婚处!我有一女,乃不恶,但吾寒士,不宜与卿计,欲令阿智娶之。”文度欣然而启蓝田云:“兴公向来,忽言欲与阿智婚。”蓝田惊喜。既成婚,女之顽嚚,欲过阿智③。方知兴公之诈。

【注释】

①不翅:不啻,不止,不仅。
②僻错:怪僻、不近情理。
③顽嚚(yín):愚蠢而顽固。

【译文】

    王文度的弟弟阿智,不仅仅是坏,年龄已大了,却没有人和他结亲。孙兴公有一个女儿,也很怪僻、不近情理,又没有办法嫁出去;他便去拜访文度,要求见见阿智。见面后,便假意说:“这孩子必定合意,很不像人们所传的那样,哪能到现在还没有成亲!我有一个女儿,还不丑,只不过我是个贫寒之士,本不应和你商量,但我想让阿智娶她。”文度很高兴地告诉父亲蓝田侯王述说:“兴公刚才来过,忽然说起要和阿智结亲。”王述又惊奇又高兴。结婚以后,女方的愚蠢、顽固,快要超过阿智。这才知道孙兴公欺诈。
  

使用道具 举报

1839
发表于 2015-9-15 11:03 |只看该作者
(13)范玄平为人,好用智数,而有时以多数失会①。尝失官居东阳,桓大司马在南州,故往投之②。桓时方欲招起屈滞,以倾朝廷③。且玄平在京,素亦有誉,桓谓远来投己,喜跃非常。比入至庭,倾身引望,语笑欢甚④。顾谓袁虎曰:“范公且可作太常卿。”范裁坐,桓便谢其远来意。范虽实投桓,而恐以趋时损名,乃曰:“虽怀朝宗,会有亡儿瘗在此,故来省视⑤。” 桓怅然失望,向之虚伫,一时都尽⑥。

【注释】

①范玄平:名汪,进爵武兴县侯,东阳大守。徐、兖二州刺史。后免为庶人。智数:智谋;权 术。会:时机;机会。
②南州:指姑孰。桓温曾兼任扬州牧,镇守姑孰。按:上文的东阳也属扬州。
③屈滞:指被委屈、埋没的人才。
④倾身:侧身,表示仰慕。
⑤朝宗:谒见长官。瘗(yì):埋葬。
③虚伫(zhù):虚心期待。

【译文】

    范玄平为人处世爱用权术,可是有时因为多用权术而坐失良机。他曾经失掉官职住在东阳郡,由于大司马桓温在姑孰,便特意前去投奔他。桓温当时正想招揽起用不得志的人才,以胜过朝廷。再说范玄平在京都,一向也很有声誉,桓温认为他是远道来投奔自己,格外高兴、激动。等到他进入院内,便侧身伸长脖子远望,说说笑笑,高兴得很。还回头对袁虎说:“范公暂且可以任太常卿。”范玄平刚刚坐下,桓温就感谢他远道而来的好意。范玄平虽然确实是来投奔桓温,可是又怕人家说他趋炎附势,有损名声,便说:“我虽然有心拜见长官,也正巧我有个儿子葬在这里,特意前来看望一下。”桓温听了,无精打采,大失所望,刚才那种虚心期待之情,顷刻之间全都完了。

使用道具 举报

1840
发表于 2015-9-15 11:03 |只看该作者

(14)谢遏年少时,好著紫罗香囊,垂覆手①。太傅患之,而不欲伤其意。乃谲与赌,得即烧之。

【注释】

①“谢遏”句:遏,谢玄的小名。又晋代的男子有带香囊的风尚。至于覆手,余嘉锡《世说新语笺疏》说:“覆手不知何物,恐是手中之类。”

【译文】

    谢遏年轻时,喜欢带紫罗香囊;挂着覆手。太傅谢安为这事很担忧,又不想伤他的心。于是就骗他来赌,把他的香囊赢过来马上烧掉。

使用道具 举报

1841
发表于 2015-9-15 11:04 |只看该作者
《世说新语》:黜免第二十八

使用道具 举报

1842
发表于 2015-9-15 11:04 |只看该作者
  
    黜免,指降职。罢官。本篇主要记述黜免的事由和结果,从其中可以窥见统治者内部的钩心斗角和晋王室衰微的情况。例如第1则记诸葛厷“为继母族党所谗,诬之为狂逆”,结果遭到流放。这是亲戚间的排挤陷害。第 7则记桓温要挟朝廷,强迫朝廷接受自己的安排。当时大臣拥兵自重;连皇帝也无可奈何,可见晋王室衰微到何种地步。

使用道具 举报

1843
发表于 2015-9-15 11:04 |只看该作者

(1)诸葛友在西朝,少有清誉,为王夷甫所重,时论亦以拟王。后为继母族党所谗,诬之为狂逆①。将远徙,友人王夷甫之徒诣槛车与别②,厷问: “朝廷何以徙我?”王曰:“言卿狂逆。”友曰:“逆则应杀,狂何所徒!”

【注释】

①族党:同族亲属。狂逆:狂放而且叛逆。
②槛车:囚车。

【译文】

    诸葛厷(gōng)在西晋时,年纪很轻就有美好的声誉,受到王夷甫的推重,当时的舆论也拿他和王夷甫相比。后来被他继母的亲族造谣中伤,诬蔑他是狂放叛逆。将要把他流放到边远地区时,他的朋友王夷甫等人到囚车前和他告别,诸葛友问:“朝廷为什么流放我?”王夷甫说:“说你狂放,叛逆。”诸葛厷说:“叛逆就应当斩首,狂放有什么可流放的呢!”

使用道具 举报

1844
发表于 2015-9-15 11:04 |只看该作者
(2)桓公入蜀①,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百馀里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。公闻之怒,命黜其人。

【注释】

①桓公入蜀:晋穆帝永和二年(公元346年),桓温西伐蜀汉李势,次年攻占成都。

【译文】

    桓温进军蜀地,到达三峡时,部队里有个人捕到一只小猿,母猿沿着江岸悲哀地号叫,一直跟着船走了百多里也不肯离开,终于跳上了船,一跳上就马上气绝。剖开母猿的肚子看,肠子都一寸一寸地断开了。桓温听说这事大怒,下令革除了那个人。

使用道具 举报

1845
发表于 2015-9-15 11:05 |只看该作者
(2)桓公入蜀①,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百馀里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。公闻之怒,命黜其人。

【注释】

①桓公入蜀:晋穆帝永和二年(公元346年),桓温西伐蜀汉李势,次年攻占成都。

【译文】

    桓温进军蜀地,到达三峡时,部队里有个人捕到一只小猿,母猿沿着江岸悲哀地号叫,一直跟着船走了百多里也不肯离开,终于跳上了船,一跳上就马上气绝。剖开母猿的肚子看,肠子都一寸一寸地断开了。桓温听说这事大怒,下令革除了那个人。

使用道具 举报

1846
发表于 2015-9-15 11:05 |只看该作者
(3)殷中军被废,在信安,终日恒书空作字①。扬州吏民寻义逐之,窃视,唯作“咄咄怪事”四字而已②。

【注释】

①“殷中军”句:晋穆帝永和九年(公元353年),殷浩以中军将军受命北伐,结果大败而回,被桓温奏请废为庶人,于是迁屠杨州东阳郡信安县。
②咄咄怪事:形容令人惊讶的怪事。

【译文】

    中军将军殷浩被免官以后,住在信安县,一天到晚总是在半空中虚写字形。扬州的官吏和百姓沿着他的笔顺跟着他写,暗中察看,也只是写“咄咄怪事”四个字而已。
  

使用道具 举报

1847
发表于 2015-9-15 11:05 |只看该作者
(4)桓公坐有参军椅烝薤不时解,共食者又不助,而椅终不放,举坐皆笑①。桓公曰:“同盘尚不相助,况复危难乎!”敕令免官。

【注释】

①椅(jī):通“攲”,用筷子夹菜。烝薤(xiè):余嘉锡《世说新语笺疏》说,《齐民要术,素食篇》有薤白蒸,是米薤同蒸,调以油豉。蒸熟后必凝结,故夹取较难。薤,也叫蕌头(jiàotóu)。

【译文】

    桓温的宴席上有个参军用筷子夹烝薤没能一下子夹起来,同桌的人又不帮助,而他还夹个不停,满座的人都笑起来。桓温说:“同在一个盘子里用餐,尚且不能互相帮助,更何况遇到危急患难呢!”便下令罢了他们的官。

使用道具 举报

1848
发表于 2015-9-15 11:05 |只看该作者

(5)殷中军废后,恨简文曰:“上人著百尺楼上,儋梯将去。”①

【注释】

①“殷中军”句:殷浩兵败,桓温上表请罢免他。当时简文帝以抚军录尚书事,辅助朝政,所以奏请废殷浩。儋:同“担”,扛着。

【译文】

    中军将军殷浩罢官以后,不满意简文帝,说:“把人送到百尺高楼上, 却扛起梯子走了。”
  

使用道具 举报

1849
发表于 2015-9-15 11:05 |只看该作者
(6)邓竟陵免官后赴山陵,过见大司马桓公①,公问之曰:“卿何以更 瘦?”邓曰:“有愧于叔达,不能不恨于破甑②!”

【注释】

①邓竟陵:邓遇,字应远,曾任桓温参军,升至竟陵郡太守,随桓温征伐多次,后桓温战败,罢了他的官。②“有愧”句:指自己没看叔达那样的品德,对丢掉官职不能不感到遗憾。叔达即孟敏,字叔达,敦厚正直,有一次到市场买甑(zèng,做饭用的陶器),失手打破了,他连看也不看一眼就走了,认为既已打破,看也没用。有人欣赏他这种涵养。

【译文】

    竟陵太守邓遐罢官后去参加皇帝的葬礼时,拜见了大司马桓温,桓温问道:“你为什么更加消瘦了?”邓遐说:“我在叔达面前有愧,不能不因打破饭甑而遗憾。”

使用道具 举报

1850
发表于 2015-9-15 11:05 |只看该作者

    孟敏字叔达,巨鹿杨氏人也。客居太原。尝荷甑堕地,不顾而去。郭泰见而问其意。对曰:“甑以破矣,视之何益?”泰以此异之,因劝令游学。十年知名,三公俱辟,并不从。

使用道具 举报

1851
发表于 2015-9-15 11:06 |只看该作者
(7)桓宣武既废太宰父子①,仍上表曰:“应割近情,以存远计。若除太宰父子,可无后忧。”简文手答表曰:“所不忍言,况过于言②。”宣武又重表,辞转苦切。简文更答曰:“若晋室灵长,明公便宜奉行此诏③;如大运去矣,请避贤路④。”桓公读诏,手战流汗,于此乃止。太宰父子,远徒新安。

【注释】

①太宰父子:指司马晞和他的儿子司马综。司马晞,字道升,晋元帝第四子,简文帝之兄,初封武陵王,后升任太宰,为桓温所畏惧。简文帝即位后,桓温诬他将谋反,上奏章请逮捕司马晞父子问罪。简文帝不答应问罪。桓温又奏请把他们流放到扬州新安郡。
②所:可。
③灵长:绵延长久。明公:对地位尊贵者的敬称。
④贤路:任用贤德的人做官的途径、机会。按:简文帝这话暗指对桓温退位让贤,所以恒温看后不免流汗。

【译文】

    桓温罢免了太宰司马啼父子后,仍然上奏章说:“应该割断私情,以留心长远大计。如果清除太宰父子,可以免除后患。”简文帝在奏章上亲手批示说:“我可不忍心这样说,何况所做的超过了所说的。”桓温又重新上奏章,言辞越发迫切。简文帝再批示说:“如果晋王室的国运久长,明公就应该奉行这个诏令;如果晋王室国运已去,请让我避开进用贤人之路。”桓温读着诏书,害怕得手发抖、直流汗,这才停止上奏。太宰父子被流放到遥远的新安郡。

使用道具 举报

1852
发表于 2015-9-15 11:06 |只看该作者
【司马晞其人】

    司马晞(316~381年),字道叔,晋元帝司马睿之第四子,母亲为王才人,武陵王。过继给武陵王司马喆为后,太兴元年(318年)受封,累官散骑常侍、左将军、镇军将军、侍中、秘书监、镇军大将军太宰。为人无学术而有武干,为桓温所忌,逼新蔡王司马晃自诬与司马晞、司马综等谋逆。桓温向简文帝司马昱提出杀掉司马晞父子,不许,远徙新安郡。太元六年(381年),卒于新安,时年六十六,追封新宁郡王,谥威。有三子:综、 逢、遵。

使用道具 举报

1853
发表于 2015-9-15 11:06 |只看该作者
(8)桓玄败后,殷仲文还为大司马咨议,意似二三,非复往日①。大司马府听前有一老槐,甚扶疏②。殷因月朔,与众在听,视槐良久,叹曰:“槐树婆姿,无复生意!”③

【注释】

①“桓玄”句:晋安帝元兴元年(公元 402 年),桓玄起兵反帝室,攻入建康,第二年称帝,到第三年刘裕起兵讨桓玄,桓玄败逃。殷仲文是桓玄姊夫,投奔桓玄,任侍中,后随桓玄出逃,终于脱离桓玄,回到京都。二三,时二时三,不专一,反复无定。
②抚疏:枝叶四散、分离的样子。
③月朔:阴历每月初一。婆娑:形容枝叶纷披。

【译文】

    桓玄失败以后,殷仲文回到京都任大司马咨议,心情似乎反复不定,不再是以前那样了。大司马府官厅前面有一棵老槐树;枝叶非常松散。殷仲文由于月初集会,和众人同在官府厅堂上,他对着槐树看了很久,叹息说:“槐树枝叶散乱,不再有生机了!”
  

使用道具 举报

1854
发表于 2015-9-15 11:06 |只看该作者
(9)殷仲文既素有名望,自谓必当阿衡朝政①。忽作东阳太守,意甚不平②。及之郡,至富阳,慨然叹曰:“看此山川形势,当复出一孙伯符③。”

【注释】

①阿(ē)衡朝政:辅佐帝王,主持国政。阿衡,一说是商代官名,这里指辅佐。
②“忽作”句:殷仲文脱离桓玄归朝廷后,任大司马咨议,忽调离京都,出任扬州东阳郡太守, 实为降职,故不平。
③孙伯符:孙策,字伯符,东汉末吴郡富春(晋代改富阳)县人,曾任会稽太守,平定江东,为他弟弟孙权创立吴国奠定了基础。按:这句暗示自己要当孙伯符式人物。

【译文】

    殷仲文既一向很有名望,自认为一走会主持国政。忽然调任东阳太守,心里非常不平。当到郡上任,经过富阳时,感慨地叹息说:“看这里的山河地理形势,应当再出一个孙伯符。”

使用道具 举报

1855
发表于 2015-9-15 11:07 |只看该作者
《世说新语》:俭啬第二十九

使用道具 举报

1856
发表于 2015-9-15 11:07 |只看该作者
俭啬,指吝啬。本篇跟后面几篇,如汰侈、忿狷、谗险等,同样是记述士族阶层的各种性格表现。篇内所述多是豪族高官的一些生活侧面。例如第2、3、4、5 则都是记司徒王戎的事。王戎“既贵且富”,却吝啬异常:侄儿结婚,只送一件单衣做礼物,事后还又要了回来;女儿结婚时借了他的钱,不还钱就给脸色看;他的财富“洛下无比。契疏鞍掌,每与夫人烛下散筹算计”。这些都很有代表性地显示出一个守财奴的性格特点。

使用道具 举报

1857
发表于 2015-9-15 11:08 |只看该作者
(1)和峤性至俭,家有好李,王武子求之,与不过数十①。王武子因其上直,率将少年能食之者,持斧诣园,饱共啖毕,伐之,送一车枝与和公②。问曰:“何如君李?”和既得,唯笑而已。

【注释】

①王武子:王济,字武子,是和峤的妻舅,勇力过人,很有名望。
②上直:当值;值班。率将:带领。

【译文】

    和峤本性极为吝啬,自己家有良种李树,王武子求他给些李子,只给了不过几十个。王武子趁他去值班,带着一班喜欢吃李子的小伙子,拿着斧子到果园里去,大家一起尽情地吃饱以后,把李树砍掉了,给和峤送去一车树枝。并且问道:“比你家的李树好不好?”和峤收下了树枝,只是笑一笑罢了。

使用道具 举报

1858
发表于 2015-9-15 11:08 |只看该作者
(2)王戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之①。

【注释】

①从子:侄儿。责:索取。

【译文】

    王戎很吝啬,他的侄儿结婚,只送一件单衣,过后又要回去了。
 

使用道具 举报

1859
发表于 2015-9-15 11:08 |只看该作者
(3)司徒王戎,既贵且富,区宅、僮牧、膏田、水礁之属,洛下无比①。契疏鞅掌,每与夫人烛下散筹算计②。

【注释】

①区宅:房屋。僮牧:奴仆和放牧的仆人;仆役。膏田:肥沃的田地。水碓(duì):利用水为 春米的设备。
②契疏:契约、帐簿。鞅掌:众多。筹:筹码,计数用的工具。

【译文】

    司徒王戎,既显贵,又富有,房屋、仆役、良田、水碓之类,洛阳城里没有人能和他相等。契约帐簿很多,他常常和妻子在烛光下摆开筹码来计算。

使用道具 举报

1860
发表于 2015-9-15 11:08 |只看该作者

(4)王戎有好李,卖之,恐人得其种,恒钻其核。

【译文】

    王戎家有良种李子,卖李子时,怕别人得到他家的良种,总是先把李核钻破再卖。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部