|
jing ting hua kai La Belle
jing ting hua kai a belle,
Ainsi tu te nommes pour nous
Tu es belle, la plus belle de toutes les femmes,
Tes cheveux, qu’ils soient longs ou courts,
Sont les plus beaux au monde.
Tes yeux si foncés et profonds,
Envoûteraient n’importe quel coeur.
Ton petit nez chinois qui te va à merveille,
Te rend on ne peut plus mignonne.
Tes charmantes lèvres couvrant de parfaites dents,
Donnent les plus jolis sourires.
Ton gracieux menton si bien aligné à ton visage,
Est une merveille de la nature.
Même tes gestes sont merveilleux :
Le clignement de tes yeux qui ne peut être que divin,
Lorsque tu balances ta tête et agites tes fins bras
法国样板水水体《赞美俺的静听花开》
静听花开,才女
我们是这么称呼你的
你是世界上最魅力的女人
你的秀发,无论长短,都是世界上最美丽的
你那深邃的眼神紧紧地抓住了人们的心
那适合你中国风的小鼻子简直太奇妙了
没有什么可比那更好了
你富有魅力的嘴唇覆盖在完美的牙齿上
绽放出最美的微笑
你的脸部和下巴连接成的优美曲线
对自然来说都是一种奇迹
甚至你的身势动作都那么优美
当你转过脸并挥动你双手的时候
你眼中闪烁的光芒只能用神圣来形容
|
-
1
查看全部评分
-
|