切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星文学 华夏儿女 十九、天涯过来,有事相求。
查看: 10165|回复: 53
打印 上一主题 下一主题

十九、天涯过来,有事相求。 [复制链接]

跳转到指定楼层
发表于 2013-6-4 12:44 |只看该作者 |正序浏览 |
搜索本主题
本帖最后由 候鸟 于 2013-6-5 07:54 编辑

求大神翻译啊,急用!
请勿在网上找已有版本,为谢。

Don't go gentle into that good night
         By Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night
Old age should burn and rave at close of day
Rage, rage against the dying of the light

Though wise men at their end know dark is right
Because their words had forked no lightening, they
Do not go gentle into that good night

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay
Rage,rage agnainst the dying of the light

Wild men, who caught and sang the sun in flight
And learn, too late, they grieved it on its way
Do not gentle into that good night

Grave men, near death, whosee with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay
Rage,rage against the dying of the light

And you, my men, there on the sad height
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray
Do not go gentle into that good night
Rage,rage against the dying of the light

1

查看全部评分

分享到: QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

53
发表于 2013-6-5 20:47 |只看该作者
枭隼 发表于 2013-6-5 00:26
还好没求我,俺拼音不好

别捣乱好不好,俺们在讨论严肃滴学术问题{:soso_e113:}

使用道具 举报

52
发表于 2013-6-5 20:44 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-5 20:40
这个,有 人译为温柔之夜,俺感觉“面”了点,所以把这层意思放到全句里了,融合成人“轻易放手走进黑暗 ...

温柔之夜不好,俺也不赞同~~

使用道具 举报

51
发表于 2013-6-5 20:40 |只看该作者
~月朦胧~ 发表于 2013-6-5 20:23
又捣鼓出咧一段哒,了不起哒,敬茶鼓励
只是内每段最后内句中滴good night单纯滴译为“黑暗 ...


这个,有 人译为温柔之夜,俺感觉“面”了点,所以把这层意思放到全句里了,融合成人“轻易放手走进黑暗”

使用道具 举报

50
发表于 2013-6-5 20:23 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-5 17:01
Wild men, who caught and sang the sun in flight
And learn, too late, they grieved it on its way
Do ...

又捣鼓出咧一段哒,了不起哒,敬茶鼓励{:soso_e160:}
只是内每段最后内句中滴good night单纯滴译为“黑暗”总感觉不是很到位捏,俺也在使劲滴想到底咋译。。。{:soso_e149:}{:soso_e134:}

使用道具 举报

49
发表于 2013-6-5 19:50 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-5 19:40
偷偷听了,赶紧拿小本记下来

嫩个属于三天不打上房揭瓦型滴{:soso_e113:}{:soso__2776945157412612375_4:}

使用道具 举报

48
发表于 2013-6-5 19:48 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-5 19:39
噎死!

又得瑟{:soso_e146:}

使用道具 举报

47
发表于 2013-6-5 19:46 |只看该作者
黄山云雾 发表于 2013-6-5 13:42
咋没人求我呢,我扒在窗户外等了好半天了。算了,走人!

介还不简单,叫候鸟单独发个帖子求你{:soso_e113:}

使用道具 举报

46
发表于 2013-6-5 19:40 |只看该作者
~月朦胧~ 发表于 2013-6-4 22:39
俺中文诗歌都不会写,那能译出英文诗歌滴韵味捏~~说实话,天涯捣鼓滴真不错

偷偷听了,赶紧拿小本记下来

使用道具 举报

45
发表于 2013-6-5 19:39 |只看该作者
~月朦胧~ 发表于 2013-6-4 22:29
嫩个胆是够大滴竟敢在俺面前捣鼓英文

噎死!{:soso_e113:}

使用道具 举报

44
发表于 2013-6-5 19:38 |只看该作者
十月 发表于 2013-6-5 07:08
介话俺爱听……

尤其是锅

使用道具 举报

43
发表于 2013-6-5 17:01 |只看该作者
本帖最后由 诗意天涯 于 2013-6-5 19:53 编辑

Wild men, who caught and sang the sun in flight
And learn, too late, they grieved it on its way
Do not gentle into that good night
狂浪之人紧随太阳羁绊,
一路让它悲伤不觉太晚,
也不轻易放手走进黑暗。

使用道具 举报

42
发表于 2013-6-5 13:42 |只看该作者
咋没人求我呢,我扒在窗户外等了好半天了。算了,走人!

使用道具 举报

41
发表于 2013-6-5 07:52 |只看该作者
枭隼 发表于 2013-6-5 00:26
还好没求我,俺拼音不好

来了还想走啊。
不准。

使用道具 举报

40
发表于 2013-6-5 07:08 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-4 19:18
十月和谁都熟

介话俺爱听……{:soso_e113:}

使用道具 举报

39
发表于 2013-6-5 00:26 |只看该作者
还好没求我,俺拼音不好{:soso_e128:}

使用道具 举报

38
发表于 2013-6-4 22:39 |只看该作者
候鸟 发表于 2013-6-4 22:32
朦胧姐来一个,来一个,来一个!

俺中文诗歌都不会写,那能译出英文诗歌滴韵味捏~~说实话,天涯捣鼓滴真不错{:soso_e182:}

使用道具 举报

37
发表于 2013-6-4 22:32 |只看该作者
~月朦胧~ 发表于 2013-6-4 22:29
嫩个胆是够大滴竟敢在俺面前捣鼓英文

朦胧姐来一个,来一个,来一个!{:soso_e113:}

使用道具 举报

36
发表于 2013-6-4 22:29 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-4 19:14
做这事吧不在水平,关键是胆

嫩个胆是够大滴竟敢在俺面前捣鼓英文{:soso__2776945157412612375_4:}

使用道具 举报

35
发表于 2013-6-4 22:25 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-4 19:26
俺是无差别级——简称无级

嫩个奏得瑟吧{:soso__2031702746095399097_4:}{:soso_e113:}

使用道具 举报

34
发表于 2013-6-4 22:23 |只看该作者
漫海 发表于 2013-6-4 19:21
天涯这个译的就非常好。专业水准。

附议{:soso_e113:}

使用道具 举报

33
发表于 2013-6-4 22:23 |只看该作者
梦飘零 发表于 2013-6-4 19:10
突然发现俺的评分级别高了捏。

是莫~~恭喜哒{:soso_e183:}{:soso_e113:}

使用道具 举报

32
发表于 2013-6-4 19:26 |只看该作者
漫海 发表于 2013-6-4 19:22
我奏一四级业余砖手水平,只能站着看看。

俺是无差别级——简称无级

使用道具 举报

31
发表于 2013-6-4 19:24 来自手机 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-4 19:22
难得听小海一句夸呢——这小子这几天不是出起学会反讽了吧?

呵呵。照你说的办。。
这玩意真玩不转,三年没碰鸟语了

使用道具 举报

30
发表于 2013-6-4 19:22 来自手机 |只看该作者
我奏一四级业余砖手水平,只能站着看看。

使用道具 举报

29
发表于 2013-6-4 19:22 |只看该作者
漫海 发表于 2013-6-4 19:21
天涯这个译的就非常好。专业水准。

难得听小海一句夸呢——这小子这几天不是出起学会反讽了吧?{:soso_e132:}

使用道具 举报

28
发表于 2013-6-4 19:21 来自手机 |只看该作者
诗意天涯 发表于 2013-6-4 14:19
请看——Don't go gentle into that good night
         By Dylan Thomas


天涯这个译的就非常好。专业水准。

使用道具 举报

27
发表于 2013-6-4 19:18 |只看该作者
候鸟 发表于 2013-6-4 17:36
哈!天涯跟十月熟。

十月和谁都熟{:soso_e113:}

使用道具 举报

26
发表于 2013-6-4 19:15 |只看该作者
十月 发表于 2013-6-4 18:55
挺会上的。。。

明早你就会看到太阳打西边出来了。

使用道具 举报

25
发表于 2013-6-4 19:14 |只看该作者
~月朦胧~ 发表于 2013-6-4 17:53
别滴啥还行翻译诗歌不行哒,真滴,不是谦虚哒,尤其是介样滴名家滴作品

做这事吧不在水平,关键是胆{:soso_e113:}

使用道具 举报

24
发表于 2013-6-4 19:10 |只看该作者
突然发现俺的评分级别高了捏。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部