|
本帖最后由 淡淡一片云 于 2010-9-21 13:49 编辑
前些天偶得一句“文字声色风马牛”,拟以此为个人博客名。有几个意思:一是我为用文字来描述和表达声色上感受,完全是不着边际的事儿;再则,今后还是想尽可能以图配文,或者以文解图,带一点自嘲地表明博主图文双修的企图。
我根据训诂经验判断,“风”字应为象形字,我理解本义为“交配”。风马牛,即马与牛交配——这当然是极为荒唐的实情。至于其引申,就不多说了。
论坛一位朋友叫做唐朝国庆的,是个饱学之士,见了我的征联,去查了一查,提供参考如下:
一、风:走失。风马牛:跑失的马牛。及:到。不相及:不会互相跑失到对方去。本指齐楚相去很远,即使马牛走失,也不会跑到对方境内。比喻事物彼此毫不相干。张岱《夜航船》:马喜逆风而奔,牛喜顺风而奔,北风则牛南而马北,南风则牛北而马南,故曰“风马牛不相及”也。
二、诗曰,马牛其风。也就是说,牛和马各发各的情.“风马牛不相及”的意思,闽南最偏僻的山区的小孩和文盲的八,九十岁的老人都懂。“风”是借字,虽然音义一样,但用法不同,此字是“蜂”、“蛇”的意思。本字的形像是“女人张开两腿,中间有阴道口,口中有一点,表示阴茎,腿上压一腿,是男腿。还有一横,表示‘道”,即夫妻之道”。汉朝《说文解字》里有此字,隶定为“凬”,字形是“性 交”的意思,闽南话又引申为“发情”。这里是“发情”的意思。“相及”闽南话是“交配、性 交”的意思,这个意思古书《国语》里有。这个句子的意思是“发情的马和牛是不会交配的”。《左传•僖公四年》:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。” 服虔注:“牝牡相诱谓之风。”
我非常认可唐朝朋友提供的第二种说法。因为手里资料有限,无法详考,唐朝为我对“风”字的释义提供了非常好的佐证。
陆续有一些人试对,严格意义上说起来,都算不得是对联,或平仄不谐,或词性不属,至于句式语意关联得当的,更是几乎没有。我也就暂且抛到一边。
过了旬日,突然想起一句“道德性情若鸡犬”。本意是,性情乃人之本真,与狭义上的道德没有什么关系,按说应该是鸡犬之声相闻,老死不相往来才对;另一个意思,整句贯通来看,既然道德、性情并列,性情为道德所役已成事实,在这个客观的社会条件下,凡夫俗子偷鸡摸狗、鸡飞狗跳在所难免,那么这些小人物成为我们这个社会大茶几上摆放着的杯具,自然是见惯不惊的事了。
对子出去,有人说牵强,为对而对。我第一反应是不以为然,但认真一想,的确附会痕迹太重,远不如“文字声色风马牛”自然贴切。就向大家表示感谢,承认的确不如无对。
不过我老人家对对子成癖,那也是无可奈何的事。私下里还是参考他人对句,挑出“今古”二字来,勉强凑成一副对联:
道德性情累今古,文字声色风马牛。 |
|