Baba yetu 斯瓦希里语“我们的父”,作曲家Christopher Tin——美籍华人田志仁。这首歌的来源是非洲东岸的斯瓦西里族(Swahili)的祈祷歌.
歌词来自《圣经》的主祷文:
我们在天上的父:
愿人都尊你的名为圣。
愿你的国降临。
愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
我们日用的饮食,今日赐给我们。
免我们的债,如同我们免了人的债。
不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。
开始部分由醇厚女声哼鸣,貌似揭开祈祷仪式的序幕;紧接着由一个古朴的男声带出主旋律,女声附和,仪式进入主题。
整个乐曲层次愈来愈丰富,犹如人类文明由原始简单到高度膨胀的过程都在我们眼前展开,壮阔秀美,叫人感叹!
在游戏《文明4》中作为OP使用,另外,由于发音相似,该歌曲也被戏称为“爸爸野猪”。
北京时间2011年2月14日上午(美国当地时间2月13日晚),在第53届格莱美颁奖典礼上,《Baba Yetu》获得了最佳器乐编曲伴唱奖。
【以上文字来自百度】
醉笑语:哥喜欢并向往纯粹。
all Pure——所有的简单和单纯。
|