本帖最后由 沙漠绿洲 于 2015-4-15 21:35 编辑
今译:
两口子嘛,都是前世三辈子修来的缘分,才能在今生结为夫妇;要是这缘分不合,那就是前世冤家,今生在一起就是为了闹别扭的…… 二心不同,同床异梦的,就很难心归一处,趁早开个家庭会议,各回各家散伙拉到。
希望娘子与我散伙之后,把你那一蓬稻草好好整理整理,扫把眉也重新休整休整,伪装出来一份美丽窈窕假想,骗个高官门第公子哥上了拉到。 我跟你呢,尽释前嫌老死不相往来,也别唧唧歪歪了,好合好散,对大家都好。 相比如今离婚的反目成仇,争产不休,唐朝的《休放妻书》语气温柔,遣词风雅,好和好散;没有你死我活的诅咒,反倒是祝愿妻子打扮得漂漂亮亮,早日觅得富贵佳偶。
离婚后男方要负担女方三年衣粮,还“伏愿娘子千秋万岁”,读来令人忍俊不禁。
从这份唐朝离婚协议书函,让人感受到了唐人的包容与温情。
|