|
“师”之概念,大体是从先秦时期的“师长、师傅、先生”而来。其中“师傅”更早则意指春秋时国君的老师,其地位可比国君左右的卿相。比如后来称具二品顶戴的孙家鼐、翁同龢为光绪帝的师傅就是从那而来。
《说文解字》中有注曰:“师教人以道者之称也”。“师”之含义,现在泛指从事教育工作,或是传授知识技术,也或是某方面有特长值得学习者。“老师”的原意并非由“老”而形容“师”。“老”在旧语义中也是一种尊称,隐喻年长且学识渊博者。“老”和“师”连用,最初见于《史记》,有“荀卿最为老师”之说法。慢慢“老师”之说也不再有年龄的限制,老少皆可适用。
但一般说来,“教师”概念之形成经历了十分漫长的历史。杨士勋疏《谷梁传》曰:“师者教人以不及故谓师为师资也”,这儿的“师资”,其实就是先秦尔后历代,对教师的别称之一,当然也是十分之尊称了。《韩非子》也有云:“今有不才之子......师长教之弗为变”,其“师长”当然也指教师。唐宋或更早之前,针对“经学”、“律学”、“算学”和“书学”各科目,其相应传授者称为“博士”,这与当今“博”士含义已经相去甚远。而对那些特别讲授“武事”或讲解“经籍”者,又称“讲师”。
“教授”和“助教”均原为学官称谓。前者始于宋,乃“宗学”、“律学”、“医学”和“武学”等科目的讲授者;而后者则于西晋武帝时代即已设立了,主要协助国子、博士培养生徒。“助教”在古代不仅要作入流的学问,其教书育人的职责也十分明晰。唐代国子学、太学等所设之“助教”一席,也是当朝打眼的学官。至明清两代,只设国子监(国子学)一科的“助教”,其身价不谓显赫,也称得上朝廷要员。
宋以后,京师所设小学馆和武学堂中的教师称谓,皆称之为“教谕”,至元明清之县学一律循之不变。明朝入选翰林院的进士之师称“教习”。到清末,学堂兴起,各科教师仍沿用“教习”一称。其实“教谕”在明清时还有学官一义,即主管县一级的教育生员。而相应府和州掌教育生员者则谓“教授”和“学正”。“教授”、“学正”和“教谕”的副手一律称“训导”。于民间,特别是汉代以后,对于在“校”或“学”中传授经学者也称为“经师”。在一些特定的讲学场合,比如书院、皇室,也称教师为“院长、西席、讲席”。
与当今“教师”一称最接近的“老师”概念,最早也要追溯至宋元时期。金代元好问《示侄孙伯安》诗云:“伯安入小学,颖悟非凡貌,属句有夙性,说字惊老师。”于是看,宋元时期小学教师已被称为“老师”。清代称主考官也为“老师”,而一般学堂里的先生则称为“教师”或“教习”。可见,“教师”一说是比较晚的事了。“教师”比之“老师”一说,就其原始含义来看,前者比后者具有资历和学识程度上较低一些的差别。辛亥革命后,教师与其他官员一样依法令任命,故又称“教师”为“教员”。可见,教师是一种职业称谓,而老师则是一种尊谓,且两者都一直沿袭下来,而如今几无区别了。
“教书先生”恐怕是市井百姓最为熟悉的一种称呼。从最初的门馆、私塾到晚清的学堂,“教书先生”那一行当怎么说也算是让国人景仰甚或敬畏的一种社会职业。只是更早的“先生”概念并非源于教书,最初出现的“先生”一词也并非有传授知识那般的含义。《孟子》中的“先生何为出此言也?”;《论语》中的“有酒食,先生馔”;《国策》中的“先生坐,何至于此?”等等,均指“先生”为父兄或有学问、有德行之长辈。
其实《国策》中本身就有“先生长者,有德之称”的说法。可见“先生”之原意非真正的“教师”之意,倒是与当今“先生”的称呼更接近。看来,“先生”之本源含义在于礼貌和尊称,而并非特指具学问者的专称。称“老师”为“先生”的记载,首见于《礼记.曲礼》,有“从于先生,不越礼而与人言”,其中之“先生”意为“年长、资深之传授知识者”,与教师、老师之义基本一致。
汉人韩婴云“古谓知道者为先生,尤言先醒也。”秦汉时期,泛称学官、术士、工匠、丈夫都为“先生”者。至汉末,“先生”前再加上一个“老”字,更视尊重。如今的“丈夫”谓“先生”,以及对特别敬重者以“老先生”称之,都可谓之历史遗风。再后来唐至元,连“道士”者也被称为“先生”,这种称呼的“惯性”在如今也还能看到些许的影子,如“测字先生”、“算命先生”及“风水先生”之类。应该说,自汉以后形成的所谓“三教九流十家”,可作为“先生”概念之典范。
总之,“先生”之意主要谓“道门”最高者,故而,行医、占卦、商贾、管帐等杂七杂八行当者,一应划入“先生”行列中,在当时历史背景看来,也是顺理成章的。当然,看得出被划入者绝无“乞丐、盲流、戏子”类,也无“土财主、店小二、吹鼓手”之类,“学问”的成分对“先生”含义的影响已经凸现。也即,观念中的“先生”者,在当时社会上从事的职业或行当,总是要有点被时代看重的“板眼”或“学识”才是,按如今的说法,那都是“文化人”。
清初称“相国”为老先生,后在官场中“老先生”之称也慢慢盛行,特别是辛亥革命后,“老先生”的称呼非常流行,但也比较滥。交际场合,凡资历、地位居长居高之老陈者,一律被尊老“先生”,而“先生长者,有德之称”的原意彻底淡化,实则成了客气话和敬语。显然“知识”的成分在“老先生”或“先生”之称中并无特别强调。
不过在知识界,人们对德高望重、学识渊博者,欲表达对其的敬重和爱戴,已难再有出“先生”其右的称呼了。故而在学人堆中以“先生”互称,司空见惯。少数情况下,“先生”者已成为了一种至高无上的荣誉和评价!如“鲁迅先生”。如是,你再体会那官场、商场和政界里泛滥的“老先生”一称,便多少有点“俗”的成分在其中,甚而带上一点“老古董”的感觉。而诸如“孙中山先生”、“鲁迅先生”之称呼,则带上一种由衷的敬仰,那是一种发自内心的尊敬和崇拜。可见,“先生”之含金量于政界或文化圈中不同场合,还是有伯仲叔季之区分的。
再后来,“先生”成了社交场合的标准礼貌用语,比如英语中gentleman 所含的“绅士的、文雅的、彬彬有礼”的意思,“先生”一词都是具备的。只是从gentleman的构成中之man,能看出英语之“先生”只适用于男士,而汉字的“先生”确可延伸到“女士”使用。如鲁迅称许广平为“先生”。但是,旧上海滩上的高级妓女们也有被称为“先生”的日子,这汉语就真是深奥莫测了!
时至今日的“先生”已是满世界的称呼,你称那迎宾送客的女佣为“小姐”,你也会称那端茶倒酒的男人为“先生”,你不贯称他为“小二”,更不好称暧昧十足的“同志”。其实,泛称“先生”也无何不可,礼貌首先反映一种人格上的尊重,是文明社会的基本要素;其次,在礼貌相称的基础上,称呼也在不断融入新的文明元素,比如具无比殊荣之“欧洲足球先生”、“亚洲足球先生”和每年底出炉之“中国先生”,这些都无疑属于文明社会中之进步元素了。目下虽然“中国先生”之真面目,国人尚不识得那么清楚,但若把“貌似潘安,文比相如”的“美男子”与“中国先生”画上等号,那就麻烦了!好在这篇字不在议论“中国先生”,我也就不操那份心了!
一年一度教师节。本是想把“教师”一说的出身理出一点眉目,不期从故纸堆里还冒出来了不少名堂,七写八写,便生出了这篇或称刨根究底的“字”。当然不敢随便做“先生”的文章,就视作是一篇应景的作业罢,虽写下来也还费了些许脑筋!惶惶中,交卷! |
|