译文
世事变化无常,迅速如早晚变换,无常如浮萍漂流。
荣华富贵,难以久保,豪华的池苑台观,最后总是被夷为一片平地。
富贵荣华转眼即空,不过在史书上添些记载而已。
饮酒哪里还有欢快情致?听歌也不能解除忧愁。
我本是中原皇家宗室,因为和亲而嫁到北方胡地,远离家乡漂泊。
突然听到皇室已沦亡,中原改朝换代,不禁心绪纷乱,不能自主。
自古以来都有今昔兴替的感慨,不单是我会作这样的阐发分解。
只有那《明君曲》,仅仅是表达王昭君远嫁匈奴的哀伤之情。
注释
等:同。
朝暮:自朝至暮,指时间之短暂。
池台:池苑台观,贵族的园林。
平:这里是毁坏的意思。
空事:徒然。
丹青:指绘画。一说指史书。古代丹册记勋,青史纪事。宋文天祥《正气歌》:“时穷节乃见,一一垂丹青。”
恒:常。
讵(jù):岂,难道。
虏:古代对少数民族的称呼。
怀抱:指内心。
纵横:形容心绪纷乱,不能自主。一说豪横,指称霸天下。魏曹丕《报孙权书》:“君生于扰攘之际,本有纵横之志。”
申名:阐发,分解。
明君曲:指歌咏王昭君的诗作,晋以后诗人多有《明妃怨》等作品,大都以哀伤远嫁为主题。明君,即昭君,晋时避司马昭讳而改。 |