译文
两道淡烟弯眉欲皱未皱,一双清露目似泪非泪。
忧愁的姿态尽显于两边的酒窝,身子柔弱如同承袭了一身的病。
泪光点点,气喘微微。
安静的时候就像娇花照水般迷人,行动时像弱柳随风摇曳,婀娜多姿。
心胜比干更聪明,生病时的姿态比西施还要美。
注释
蹙(cù):皱眉。
罥(juàn)烟眉:形容眉色好看,像一缕轻烟。罥,挂。各个版本或作“笼”,或作“罩”,或作“冒”,或经涂改,或改全句。一般以清代怡亲王府原抄本《脂砚斋重评石头记》(后世简称“己卯本”)为准。
靥(yè):脸颊上的微涡。
袭:继,由……而生。这种用字和句子结构形式是骈体文赋中常见的修辞方法。
比干:商代贵族,纣王的叔父,官为少师,因强谏触怒纣王而被处死。《史记·殷本纪》:“(比干)乃强谏纣。纣怒曰:‘吾闻圣人心有七窍。’剖比干观其心。”旧时赞人颖悟有“玲珑通七窍”的话。这句说林黛玉的心还不止七窍,是极言其聪明。
西子:即西施,春秋时越国的美女。越王勾践为复国雪耻,将她训练三年后献给好色的吴王夫差,以乱其政。相传西施心痛时“捧心而颦(皱眉)”,更显娇柔之美。见《庄子·天运》。林黛玉因“眉尖若蹙”又叫“颦儿”,也暗取其意。 |