吴承恩写《西游记》里,孙悟空大多数时候叫猪八戒"呆子"。有时候也叫它"夯货"。
这个夯字有俩发音:
(1) 同“笨”。笨拙。比如《儒林外史》里说"小儿蠢夯,自幼失学"。
但是更多的人喜欢念hāng。
《西游记》里的"夯货",最直截了当的念法儿是"笨货",也就是"呆子"。当然也不是不可以念作hāng。念作hāng时,"夯货"的意思就是"大肚子汉",什么都愣,就是没有愣到忘记吃,归根结底还是说"呆子"。"大肚夯hāng"这个说法儿,现在口语中也还可以听说到的,好几个地方的方言里都有的。
但是还有一种情况,《西游记》没读过,《水浒》没读过,《金瓶梅》没读过,《红楼梦》没读过,《世说新语》没读过,却即兴读过谷歌和百度。谷歌里读来"行货"二字,于是以为"夯货"="行货",继而又等同于"驴的大行货",猪八戒瞬间变作西门庆。而潘金莲恐怕也不得不变作林黛玉。
这种变化应该叫做"自由"。一个人一旦信仰自由,那做什么都自由。自由得不大愿意认识"夯",却自由至上地地认识西门庆,自由地猪八戒摇身一变成为西门庆。更能即兴谷歌出谷埃及的"莎草纸",自由地证明西方古代史写在埃及的书上,并继续努力自由地证明加拿大现代木浆纤维纸比蔡伦纸高明。
那都是自由。问题是,问题是,埃及的莎草纸能证实西方古代史不是伪史么?加拿大现代造纸术能证实西方古代史不是伪史么?
猪八戒能变身西门庆,埃及莎草纸加拿大现代纸为什么不能证实西方古代史呢?能,必须地,为了自由。
|