本帖最后由 婉兮 于 2024-7-16 09:53 编辑
金生色,晋宁人也。娶同村木姓女,生一子,方周岁。金忽病,自分必死,谓妻曰:“我死,子必嫁,勿守也!”
译文:金生色是晋宁人。他娶本村木家的女儿为妻,生了一个儿子,刚满周岁。金生色忽然得了病,自以为必死,对妻子说:“我死后,你一定要改嫁,不要守节!” PS:看上去,金生色作为老公还蛮通情达理的。我突然想起庄子讲的故事,话说庄子去一处游玩忽听见一妇人边哭边扇坟,感到奇怪,于是问她,为什么扇坟呢,妇人答,丈夫临终遗言坟土干了才可以改嫁。后来庄子帮她弄干了坟,然后得了把扇子,回到家,妻子问庄子扇子怎么回事,庄子如实告知。他妻子气愤地说,竟有如此可恶之人。庄子没几天得了病死了,他妻子上一秒眼睛都哭肿了发誓不再嫁人,下一秒却移情庄子学生,并为了情郎的心病不惜劈棺挖庄子的心治情郎的病,结果庄子醒转,庄子妻子惭愧自杀。于是有庄子鼓盆而歌了。 所以,什么承诺,听听而已,关键还得看行动。
妻闻之,甘词厚誓,期以必死。金摇手呼母曰:“我死,劳看阿保,勿令守也。”
译文:妻子听了,甜言蜜语,信誓旦旦,保证一定守节至死。金生色又摇摇手,叫来母亲说:“我死后,有劳母亲照管孙子,别让他妈守节。”
PS:这个甘词厚誓,说明肯定是假话了,和庄子老婆似的,说得好听,实际上,听了心里面乐开了花。这么揣测别人似乎不厚道,但是看很多写作的人都是如此,暗示后来的确在说谎。唉,这故事大有女子扇坟故事的影子。这男子也看上去说话算话,真的算不算,得看下文才知。虽然叮嘱母亲不必干涉,其实他死了,他媳妇要改嫁,估计,他母亲也拦不住呢。
既而金果死。木媪来吊,哭已,谓金母曰:“天降凶忧,婿遽遭命。女太幼弱,将何为计?”
译文:不久,金生色果然死去。木母前来吊唁,哭完对金母说:“天降不幸,女婿突然死去。我女儿太年轻,将来怎么办?”
PS:看到这里,我不仅有些呵呵了。人家尸骨未寒,丈母娘就迫不及待要想女儿另嫁他人了。是不是太夸张了?世上奇葩有,书上特别多。我总觉得有意丑化女子的嫌疑。就算再着急,也不急着这一时三刻了吧,何况,她丈夫已经应允了她改嫁的。就这么憋不住了吗?你说前面感情不好,事先偷了个情夫在等,也不至于这么猴急得连吃相也忘了装装样子。
母悲悼中,闻媪言,不胜愤激,盛气对曰:“必以守!”
译文:金母在悲痛伤感中听了木母的话,不胜愤怒,也很激动,充满怒气地回答说:“一定要让她守节!”
PS:本来已经说好的事,这一下,被亲家母亲如此一激,反而达不愿望了。你不想你女儿守寡,我偏就叫你守,怎么滴吧就?事情就拧起来了。不好办哪正所谓有其母大概率就有其女。家教不好呗。
媪惭而罢。夜伴女寝,私谓曰:“人尽夫也。以儿好手足,何患无良匹?小儿女不早作人家,眈眈守此襁褓物,宁非痴子?倘必令守,不宜以面目好相向。”金母过,颇闻馀语,益恚。
译文:木母心中惭愧,不再说话。晚上,木母陪伴女儿过夜,私下对女儿说:“人人都可以做丈夫。就凭我女儿的好模样,何愁没有如意的配偶?年纪轻轻的女人不及早找个人家,只是眼巴巴地守着襁褓中的孩子,难道不是傻子吗?如果一定让你守节,你也别拿好脸色对她。”恰巧金母经过这里,听到一些未尽之语,更加气愤。
PS:这亲家母也真是,表面上被女婿母亲怼得脸红青紫,实际上是,本性难改,晚上,在别人家里明目张胆地教唆女儿不要守妇道,还教她怎么刁难婆婆,摆脱儿女束缚。哎,醉了,真是。有点欺人太盛了啊。这老企婆,能活到这么老,也是一奇迹。这叫什么,天作孽犹可活,自作孽天来收。
明日,谓媪曰:“亡人有遗嘱,本不教妇守也。今既急不能待,乃必以守!”
译文:第二天,金母对木母说:“我儿子有遗嘱,本来不让媳妇守节。既然如今她急不可待了,就一定要她守节!”
PS:看看吧,果然矛盾激化了。活该,只能这么说。古时候的女子,丈夫死了,要改嫁必须得到婆家同意。这本来不人性化,但是这女子的母亲,就是放在今天,这样的行为和语言也是极其离谱的。人家还在悲痛中,你却,迫不及待想找下家了,真不知道,她结婚是动物属性还是人的属性。 媪怒而去。母夜梦子来,涕泣相劝,心异之。使人言于木,约殡后听妇所适。而询诸术家,本年墓向不利。
译文:木母怒冲冲地离去。夜里,金母梦见儿子前来,流着眼泪劝她不要让木女守节,心中感到诧异。她让人告诉木家,约定给儿子出殡后任凭木女嫁人。然而,向阴阳先生一打听,说是本年内墓向不利,出殡的事便拖下来了。
PS:墓向不利,只有延期出殡。哎事情就是这么巧。这年轻寡妇受娘一挑唆,越发度日如年了。这一延期不要了她的命吗?还真是要了她的命。延期利婆家不利她,这说道,按迷信的说法也说得通,金克木嘛。其实不按迷信的说法呢,这人只要有那么一丢丢恻隐,廉耻之心,也不至于引祸上身的。延期就延期呗,能延得了一辈子吗?
妇思自衒以售,缞绖之中,不忘涂泽。居家犹素妆,一归宁,则崭然新艳。
译文:木女想通过炫耀自己以求赶快嫁人,在戴孝期间,也不忘涂脂抹粉。她住在婆家还穿素色的衣服,一回娘家,就穿上崭新的艳装。
PS:不说烈女贞妇,这些行为的确很辣眼睛。就是差打广告了,哎,她老公死了。那些光棍们可以来来来了。她老公再大度,估计这会棺材板子都压不住了。
母知之,心弗善也,以其将为他人妇,亦隐忍之。于是妇益肆。
译文:金母得知后,心里觉得她很不好,但因她即将成为别人的媳妇,也就隐忍下来。于是,木女愈加放肆。
PS:婆婆又能怎么样,罢罢了。只好睁只眼闭只眼吧。她不好,让她害别个吧,反正迟早要嫁人的。如此凉薄的妇人,天要使其灭亡,必定使其疯狂。信然。 村中有无赖子董贵者,见而好之,以金啖金邻妪,求通殷勤于妇。
译文:村中有个无赖汉名叫董贵,见到木女后就看上了,便用钱买通金家邻居的老太太,求她向木女传达衷情。
PS:这女人招蜂引蝶,果然引来一只苍蝇。破锅自有破锅盖,这俩人半斤八两,一拍即合,色之头上一把刀,自古如此,却总有人前赴后继,飞蛾扑火。侥幸自己不会是倒霉的那个。可是最后往往墨菲定律很准的。
夜分,由妪家逾垣以达妇所,因与会合。往来积有旬日,丑声四塞,所不知者惟母耳。
译文:半夜时分,董贵从老太太家翻墙前去木女的住处,于是与木女私通。两人往来了十多天,丑闻四处流传,只有金母还不知道。
PS:果然,该发生的,他自然会发生,一切好像是有预谋的一样。也许,那女人的丈夫早就预料到这婆娘早有异心,于是早早放出叫她改嫁的口风,让她放任自流,最后总有出乖露丑的那天的。就好像庄子试他老婆似的,经不起考验。
纸是包不住火的,那欲望燃烧起来,就是神仙也扑不灭。
妇室夜惟一小婢,妇腹心也。一夕,两情方洽,闻棺木震响,声如爆竹。
译文:木女屋里夜间只有一个小丫环,是木女的心腹。一天夜里,两人正缠绵时,就听见棺材震响,那声音像放爆竹似的。
PS:果然,她老公的棺材板子压不住了。他俩苟且的时候,浑然忘了还有一个死鬼在看着他们表演。哎,奸夫淫妇啊。那死鬼说过的话不作数了,因为他们太过份了吧。说好约定出殡后才可以嫁人,这就等不了了?简直天理不容啊,其实,有什么容不容的,既然你答应了的事,岂可反悔呢?果然这男人的话就是到死也不能相信的。哈哈。骗人啊,无奈这女人又蠢又贪又放荡,天不收她鬼来收她。
婢在外榻,见亡者自幛后出,带剑入寝室去。俄闻二人骇诧声,少顷,董裸奔出。
译文:小丫环在外屋的床上看见死去的金生色从帷帐后面走出,手握宝剑,走进寝室。不久便听见董贵与木女惊异的呼声。没多久董贵赤身露体跑了出来。
PS:死鬼发飚了,可见他死了也不甘心啊,见他们在眼前寻欢作乐,是可忍,他孰也不能忍了。这对狗男女,真是欺人太甚了。不仅辱没了他的名声,也辱没了他金家的名声啊,他儿子还要在世上立足呢,鬼杀了他,任是天王老子也追不了他的责了。
金捽妇发亦出,妇大嗥。母惊起,见妇赤体走去,方将启关,问之不答。
译文:不多时金生色揪着木女的头发也走出来,木女放声号叫。金母被吵起来,看见木女光着身子跑出去,正要开门,问她也不回答。
PS:吓死人了。这下,有好戏看了。其实他就诈个尸,那俩人心里有鬼,阴差阳错,这丑闻就被曝光了。报应终于来了。好像来得有点早。
|