本帖最后由 死火 于 2018-4-6 16:33 编辑
《不期而遇》
文: 辛波斯卡
我们彼此客套寒暄,
并说这是多年后难得的重逢。
我们的老虎啜饮牛奶。
我们的鹰隼行走于地面。
我们的鲨鱼溺毙水中。
我们的野狼在开着的笼前打呵欠。
我们的毒蛇已褪尽闪电,
我们的猴子已摆脱灵感
我们的孔雀已宣布放弃羽毛。
蝙蝠——距今已久——已飞离我们发间。
在交谈中途我们哑然以对,
无可奈何地微笑。
我们的人
相互都不会交谈
陈黎 张芬龄译
第一次读这首诗是大概八年前的某个夜里,当时读完眼眶如被电击,泪不可禁。
人之悲哀莫过于妥协于现实,曾经的少年营营而苟活,曾经的少女汲汲而自足。
当一个人仍然心存初衷,怀揣一个圣洁的少女图腾,视之为理想的光与水,时刻照亮并洗涤自我。然而几十年后某天重见,女神光环荡然无存,美好的信念无以为继,还有什么比这更让心无力。
君不见同学相见推杯换盏,君不见微信群中红包横飞。此诗尚好,还保有一份羞涩,还止于哑然,还铭记一份初心,相对而无言。
|