译文
将晚未晚时,湖光天色渐渐转成深碧色,夕阳映照下,秋树上的红叶与天上的霞光重叠交映,如火如荼。
夜幕降临,朗月升起,皎洁的月光侵入水中,辉映着深秋清冷的湖面,千顷波光如练;及至天色渐明,秋霜落下,湖畔万树新橘披着晶莹的霜花,化出一片金色。
幸好没有公事文书需要处理,何妨到太湖上尽情一醉呢。虽能吹笙唱歌,但也代替不了吟诗抒怀的雅兴。
船队浩浩荡荡地在湖中漫游,准备在哪里住宿呢? 就在湖中心的洞庭山脚下。
注释
湖:指太湖。在今江苏省南部,面积2213平方公里,湖中有岛屿数十个,以洞庭西山和马迹山最大。
向晚:将晚未晚。
沉沉:水天渐渐转暗的样子。
千顷:形容太湖水面宽广辽阔。一顷为十五亩。
练:白色的丝绢。
苞:同“包”,裹之意。
幸无案牍:幸好没有公事文书需要处理。案牍,指官署公文。
纵:即使。
笙歌:吹笙唱歌,泛指奏乐唱歌。
废:停止,放弃。
画船:指装饰华丽的游船。
洞庭山:指太湖中的洞庭西山。 |