本帖最后由 公理力 于 2023-10-2 09:18 编辑
质疑1:都德究竟是通过“一张纸条”,还是日记,看到了屠格涅夫对自己的不佳评价?
转述说法:【都德受命去整理屠格涅夫的遗稿,发现了屠格涅夫亲笔写下的一张纸条。】
原文说法:【屠格涅夫……只把这个看法作为内心的一个秘密写进心爱的日记里。……】
显然,“纸条”说与原文的日记说矛盾,且不合情理,这也是金豆豆质疑的原因。转述者如何否认纯属杜撰?
再狡辩“是屠格涅夫的日记本里面夹着的一张纸条”,还是没拿出证据支持,你是凭啥知道的??
质疑2:屠格涅夫对都德的评价内容究竟是啥?
转述说法:【纸条(大意):“可怜的都德,他大概是我们这个圈子里面最缺乏才华与深刻一点的思想的人了。”】
原文说法:【在他(屠格涅夫)看来,都德是他们圈子里“最低能的一个”,但他只把这个看法……】
原文只有6个字“最低能的一个”,竟然被转述者以“大意”的名义,添油加醋出5/6倍之多的文字!这是哪门子大意?
另外,一字不差的引述才可用引号,既然是大意,转述者为啥要加引号??
质疑3:都德究竟怎样发现屠格涅夫对自己的不佳评价?
转述说法:【都德受命去整理屠格涅夫的遗稿,发现了屠格涅夫亲笔写下的一张纸条。】
原文说法:【1833年,屠格涅夫因脊髓癌病逝了。当都德无意间发现了这个秘密(日记)……】
原文并没有“都德受命去整理屠格涅夫的遗稿”这回事,转述者又如何否认是自己的杜撰??
如果你真有其它证据,为啥面对质疑,却一直不拿出来呢??
质疑4:屠格涅夫与都德的交情究竟咋样?
转述说法:【都德与屠格涅夫的私人交情很不错(在都德个人单方面看来)。】
从后面圆括号内的补充看,那是都德一厢情愿!这意味着,屠格涅夫并不认同与都德的交情有多好。
而原文说法:【A:“都德见到了侨居法国的屠格涅夫后,……。自此,俩人结下了深厚的友谊,……”
B:都德感慨地说:“我始终记得他在我的家里,……我还收藏着他写给我的无数亲切可爱的信件。】
显见,从屠格涅夫这方面,也是看重与都德的私交的。否则,他为啥写“无数亲切可爱的信件”给都德??
所谓只是“都德个人单方面”认为与屠格涅夫私交不错,还是转述者在擅自曲解原文本意!
卖祖传秘方者标题大得吓人的《欧洲文坛旧事。》一帖,总共不过6/7句话,竟然制造了至少4个与原文明显矛盾的虚假说法——而原文也是他自己提供的。
你这卖者,甚至故意不说自己在转述他人文章,现在准备指责自己提供的原文错了自己没说假话呢?还是为误导读者老老实实道歉呢?
公某很善良,给你选择自由。但你沉默,就等同于承认:你卖方子的是说假话小能手!{:4_134:}
|