切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星时事 六星杂谈 一个外行女文青对诗的总结
查看: 22107|回复: 124
打印 上一主题 下一主题

一个外行女文青对诗的总结 [复制链接]

跳转到指定楼层
主楼
发表于 2012-6-25 11:12 |只看该作者 |倒序浏览 |
搜索本主题
     作为一个标准文青,还是女文青,我承认我是不太合格的,因为我居然不会写诗。
    所以在很多重要场合——比如说,一群风雅之人欢聚一堂的时候,我只能憋一口气潜得深深的羡慕妒忌恨地看着那些满口古文古语的食古不化的家伙,而不能随口占出一首五言三言,来博得满堂彩声让人由衷地称赞两句“油菜花儿”;或是看中哪个倾国倾城的帅哥的时候,只能含情脉脉色迷迷一直瞪着帅哥看,而无法用一首忧伤的现代诗来击中帅哥脆弱的心扉挤进帅哥博爱的心房。

    所幸,这年头只有没见过猪跑的人,没有没吃过猪肉的人,混迹文坛(文学论坛)多年,虽然我出于自知之明一直咬紧了牙关没写过一首诗,但脍炙人口令人拍案叫绝反复吟咏号称可直追李白杜甫白居易的好诗好词却读过很多很多,闲来无事,吐血总结出以下五条经验教训,供后来者借鉴:

    1、每句五到七个字、一共有四句,那不能说明你绝句写得好,只能恭喜你小学数学学得好,可以轻松截出四个等长的句子。在这一点上,其实你还可以做得更好,那就是让这四个句子中每个字的笔划数都差不多。向这方面发展,前途一定不可限量。当然,有些人可以截出八个等长的句子,这功力当然需要更深厚一些,不过那一样是数学的功力,而不是律诗的功力。

    2、写出别人看不懂的东西的,那叫外语,不叫诗。而且绝对不是英语日语韩语这类热门外语,因为你若操这几种外语,在任何地方都随时有人能听懂,而你所操的语言既然是走到哪里都不被人听懂的语言,那么它肯定是德语法语西班牙语这类小语种生僻外语。所以说,如果你写出别人所不能懂的东西出来,千万不要把它错归入文学范畴,而一定要归入语言范畴。当然,这一样值得恭喜,在这个100个博士生竞争一个搓澡工岗位的新社会,小语种人才是很受欢迎的,不用自卑。

    3、如果你认为自己写的是诗,每次写完诗,建议把那些竖着排列的句子横放在一起看看能不能读通,意思是不是完整,如果能读通,意思也算完整,那就最好横着放,二十一世纪节能减排形势很严峻,前人栽树,后人纳凉,所以,如果能省点地方,我们还是省点地方好,哪怕单单是为了子孙后代造点福。

    4、把一段莫名其妙的流水帐竖着放,有人叫它梨花体。而你一定要明白,梨花体不算诗。因为在敲梦话的过程中多按几下ENERE键不是什么特异功能,在意想不到的地方按ENERE键更不是什么特异功能。要不是我用着笔记本、敲坏一个键就得付出整个键盘都没法子使用的巨大代价,我也可以在拼凑工作总结述职报告批评和自我批评的时候随机多摁几下ENTER键,那样的话岂不是早可以诗人自居了?

    5、不符合语法、逻辑、常识的句子竖着放也叫病句,不叫诗。别以为你说话结巴、说不利索、前言不搭后语、东一榔头西一棒槌,只要一竖着排列就摇身一变成了诗,要那样的话,高考作文和公务员考申论,考生个个都竖着放,岂不个个作文满分?
2

查看全部评分

分享到: QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

沙发
发表于 2012-6-25 11:25 |只看该作者
嘿嘿!新人桥上嘉人,每一贴好似在说我捏,咱也爱码那所谓的诗词,以为数字够了押韵对偶就是好诗!

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-6-25 11:26 |只看该作者
南沙贝 发表于 2012-6-25 11:25
嘿嘿!新人桥上嘉人,每一贴好似在说我捏,咱也爱码那所谓的诗词,以为数字够了押韵对偶就是好诗!

所以俺各种羡慕妒忌恨呀。。。

使用道具 举报

地板
发表于 2012-6-25 11:26 |只看该作者
让孤鸿野鹤把那个“金枝体”给你淬炼一下,一定一地碎梨花

使用道具 举报

5
发表于 2012-6-25 11:34 |只看该作者
简池那个笨蛋应该进来学习一下......{:soso_e113:}

使用道具 举报

6
发表于 2012-6-25 12:53 |只看该作者
不过我想说的是六星的诗歌版里有很多很棒的诗歌

使用道具 举报

7
发表于 2012-6-25 15:43 |只看该作者
南沙贝 发表于 2012-6-25 12:53
不过我想说的是六星的诗歌版里有很多很棒的诗歌

哈哈,我是诗歌盲,不懂诗歌的。不过就是在自己不擅长的领域里我挑剔的本性也没有一点点收敛。从读者的角度,我觉得好的诗歌起码得符合四个条件:1、能看懂。2、能看完。不会觉得长。3、有那么一两句话能让人看一遍就记住很久的。4、真正想说的话没明白写出来,别人都能感觉出来,却谁也准确地说不上。5、只有竖着放才能成文。基本上,谁的诗要写成这样,就能把我这个外行蒙了。至于神马平仄韵律,神马文眼啥的,向来都不在我的评价范围内。

写此文,是因为前些日子在网络上见到太多的连我这个外行都蒙不了的所谓诗歌,那个惨不忍睹啊,写得好点的勉强可以归入儿歌行列,写得差的就直接跟叫春一样了。让我忍不住说了两句。

使用道具 举报

8
发表于 2012-6-25 15:44 |只看该作者
凝香含雪 发表于 2012-6-25 11:34
简池那个笨蛋应该进来学习一下......

呃,,,不带对号入座的。

使用道具 举报

9
发表于 2012-6-25 16:20 |只看该作者
我喜欢有灵气的诗,像卞之琳的,徐志摩的,舒婷的,即使这样,也不是每一首都是好的,但那些精彩的无论读多少遍,都喜欢,且读得懂,让人百读不厌。所以现在的诗人太多,喜欢的,不敢说。

使用道具 举报

10
发表于 2012-6-25 17:14 |只看该作者
色色的顾媚 发表于 2012-6-25 16:20
我喜欢有灵气的诗,像卞之琳的,徐志摩的,舒婷的,即使这样,也不是每一首都是好的,但那些精彩的无论读多 ...

对头,诗要的就是那种说不上是什么味道、但吃着却很香甜爽口的感觉。如果味同嚼蜡,还怎么好意思说自己写的是诗。

使用道具 举报

11
发表于 2012-6-25 22:56 |只看该作者

最大的问题是,我根本就读不出来人家写的好不好{:soso_e113:}

使用道具 举报

12
发表于 2012-6-26 01:25 |只看该作者
本帖最后由 碧天 于 2012-6-26 01:55 编辑

首先热烈欢迎下新来的桥上有嘉人朋友!
 读了你这篇文章,很佩服你的勇气!你实际在向中国古今诗词界说“不!”。我特别赞成贝贝给你个精华外加置顶,因为这是一篇难得的奇文,是应该置顶让更多的人看看。你说你不懂诗歌,所以按你的要求给写诗歌的人规定了5条戒律,这特别有意思!以后要发个通告,让所有写诗歌的人来这里学习学习这5条,凡是搞诗歌创作的人,应以此桥上有嘉人的5条为准则。否则一律作废哈!
 记得有个云南山区的多年老朋友,坐火车来上海看病,他先到我家落脚,他上卫生间方便,一会儿他大叫着提着湿漉漉的裤子跑出来,“糟了!糟了!我没用过这白马桶,不小心把它坐坏了,水直往上冲,瞧,我裤子都弄湿啦!”
“哈哈!对不起!对不起!是我忘了事先告诉你,这是大便后自动帮你冲洗屁股的新式抽水马桶。你没坐坏它,我拿条干净裤子给你换吧。” 我急忙道歉。朋友说 “啊!世上居然还有这样的东西?看不懂!还不如在树林野地里拉屎方便。”
说明一下,这朋友没有错,只是他不知道而已。

 下面这是一首五律,是诗圣的作品,试试看,你能读懂多少,能简单解释一下吗?只要你作答,我一定详细解说,并且奉上我的律诗,让你随意点评,决不动气!

《水槛遣心》

去郭轩楹敞,无村眺望赊。
澄江平少岸,幽树晚多花。
细雨鱼儿出,微风燕子斜。
城中十万户,此地两三家。
1

查看全部评分

使用道具 举报

13
发表于 2012-6-26 11:42 |只看该作者
碧天 发表于 2012-6-26 01:25
首先热烈欢迎下新来的桥上有嘉人朋友!
 读了你这篇文章,很佩服你的勇气!你实际在向中国古今诗词界说“ ...

能在论坛得到这么认真的回复,无论是赞美、反对、批评还是讥刺,我都受宠若惊。因为这年头,似乎已经没有多少人愿意说真话,愿意认真地说真话,哪怕仅是在论坛这个根本没有任何利益纠葛的地方。我见到很多的跟帖都是类似于“好文”“顶”,甚至有人直接一句面无表情的“路过”,对于那样的跟帖,我是看都懒得看。但你如此认真的跟帖,我是一定要回复的。

首先要说明一点,我说自己不懂诗,确实是不懂,这不是谦虚。若你愿意与我交流对某些历史事件或是现实事件的看法,我一定求之不得,但若是说让我点评诗歌,其一,真的没那个水平;其二,也不敢,怕说了外行话招人耻笑。

其次,我绝对没有教人怎么写诗的意思。我自己都不会写,又怎么敢教别人去写。但世界上的事情就是这么有意思,有时候你不知道一件东西是什么样子的,但你却知道一些样式的东西肯定不是它。比如说,你不知道烤羊排是什么样,但别人若拿烧鸡来蒙你,你肯定认得出这不是烤羊排。我觉得写诗也是这个道理,我不知道诗该怎么写,但一些文字,我知道它一定不能称作“诗”。

其三,为什么写这五条,来自于网上一个写诗的姑娘。她写了一首英文诗,全部都是直译。其中有一句我记得清楚“I ’m  the  one  of  you” 她这样解释这句“为你而存在的是我”。 说实话,我从这句英语里根本看不出这句译文的一点影子。我不是学英语的,也许不懂翻译,拿去让我一个学英语的朋友看。他看了一眼,说,这是小学生写的句子吧,译成汉语都语法不通,亏他想得到。我也心直口快,就对那姑娘说了,诗毕竟也是语言文字,怎么也得合乎语法、尊重语言习惯。不料这小姑娘很是不以为然,不屑地告诉我:“诗歌是写意,我又不是写给你的,懂诗歌的自然懂。”并且还有很多号称是文坛新星的诗人帮腔,说什么“翻译无标准”,什么“各人有各人的理解”。关于这个问题,我想了很久,只得到一个结论:如果你的诗是写给同为诗人的人看的,那么怎么写都无所谓,因为你们都知道诗是这样写,都能看懂;可是如果你的诗写出来是为了让大众看,那么写得别人都看不懂是为了什么呢?联想到平时在网上看到的一些其他惨不忍睹的诗作,就写了这一文。

其四,不废话了,说说杜甫这首诗。
去郭轩楹敞,无村眺望赊。
澄江平少岸,幽树晚多花。
细雨鱼儿出,微风燕子斜。
城中十万户,此地两三家。

很惭愧,这首诗中,我只知道一句:细雨鱼儿出,微风燕子斜。因为这是当年高考语文中古诗词重点名句,所以不得不记住。
我对于诗从来不会一句句翻译。大概说说我的理解吧。
首先,我可以确定的是,这是一首写景的诗。
其次,依据我可怜的古诗词知识,这应该是首律诗。因从第五六句开始,写景中似乎有了作者自己的感情,似乎由景转情。
第三,通读全诗,应该是诗人通过描写自己在离开城市来到乡村后所见的一景,来抒发自己对亲近自然的欣喜和远离繁杂世尘俗物的悠闲心情。
第四,具体来说,一二句应该是总括,告诉读者自己离开城市来到了农村;三四句是由远及近的景致:远处的江岸,近处的花树;五六句反映出作者对景致的喜爱、爱不释手;七八句基本上是对一二句的重复,一二句说离开了城市来到了农村,七八句说城里好拥挤啊,还是乡下好。意思是重复,但感情进了一步。这首诗我觉得妙就妙在五六七八句用写景来抒情,没有点透。阅读时给人的大脑里留了白。所以才意味悠长。
不懂诗,只能理解这么多了。


1

查看全部评分

使用道具 举报

14
发表于 2012-6-26 14:32 |只看该作者
凝香含雪 发表于 2012-6-25 11:34
简池那个笨蛋应该进来学习一下......

话说 我想到的也是减持。

使用道具 举报

15
发表于 2012-6-26 15:15 |只看该作者
不懂诗歌,更不会写评
但看了这帖子感觉还是比较爽
春大首版进来,你说这帖子是好呢,好呢,还是好呢?

使用道具 举报

16
发表于 2012-6-26 15:21 |只看该作者
妾如蒲苇 发表于 2012-6-26 12:16
年轻的情感,最初都是认真的,后来,因俗世尘染慢慢变成假的;而生活,会因年龄成长、岁月洗礼逐步走向认真 ...

我觉得所谓童心,就是能够始终对情感认真,而对生活糊涂。这样便能享得到拿得起的快乐,又能因放得下而不被拖累。拿得起,放得下,多数人都把注意力放在放得下上,甚至为了放得下,将“不拿起”作为一种智慧。我觉得是没有真正看透这句话的境界。

玩论坛是娱人娱己,但前提是人和己必须都得是有娱乐精神的人。可在论坛遇到什么样的人,并不由自己说了算,万一遇到那些没有娱乐精神的人,你怎么也娱不了他,那给自己定下这原则,岂不是累得很?
1

查看全部评分

使用道具 举报

17
发表于 2012-6-26 15:27 |只看该作者
墓歌 发表于 2012-6-26 15:15
不懂诗歌,更不会写评
但看了这帖子感觉还是比较爽
春大首版进来,你说这帖子是好呢,好呢,还是好呢?

呃。。。其实比起表扬来,我更习惯被拍砖

使用道具 举报

18
发表于 2012-6-26 15:36 |只看该作者
桥上有嘉人 发表于 2012-6-26 15:27
呃。。。其实比起表扬来,我更习惯被拍砖

真的吗真的吗真的吗?
可我因为不懂诗,或许出于羡慕嫉妒恨,常说现在的诗N多神经病的呓语啊
还有就是,某些神经病非把简单事情复杂化,整的跟农民倒粪似的,没准自以为”语不惊人死不休“呢
所以,感觉就是拍得对拍得好拍得爽啊

使用道具 举报

19
发表于 2012-6-26 15:39 |只看该作者
那啥
你要真喜欢拍砖啊,咱就鸡蛋里挑骨头啊

其三,为什么写这五条,来自于网上一个写诗的姑娘。她写了一首英文诗,全部都是直译。其中有一句我记得清楚“I ’m  the  one  of  you” 她这样解释这句“为你而存在的是我”。 说实话,我从这句英语里根本看不出这句译文的一点影子。

不看具体语境,人家这位姑娘如此翻译未必错啊
换我,没准我翻译成”我是你的唯一“”我要住进你心底“”我要霸占你“啥的呢
嘿嘿
开玩笑了
英文、诗歌都不动,但真诚欢迎楼主{:soso_e163:}

使用道具 举报

20
发表于 2012-6-26 15:43 |只看该作者
墓歌 发表于 2012-6-26 15:39
那啥
你要真喜欢拍砖啊,咱就鸡蛋里挑骨头啊

哈,这是她那整首诗里最好懂的一句话了,你若学过英语,我把别的话全给你搬上来,估计你得疯。英语水平差不多赶上那句著名的“good  good  study  ,day  day  up“了,还不如这个通俗易懂呢。当时我看了那首诗后,就一句感慨:娘的,老子十几年英语原来全TMD白学了!

使用道具 举报

21
发表于 2012-6-26 15:46 |只看该作者
“good  good  study  ,day  day  up“
这句我最喜欢,最熟悉
{:soso_e113:}

使用道具 举报

22
发表于 2012-6-26 15:55 |只看该作者
墓歌 发表于 2012-6-26 15:46
“good  good  study  ,day  day  up“
这句我最喜欢,最熟悉

想当年俺也创造过这样的英语:Do  you不服 ?Are  you单挑?  Let's  go  to墙旮旯!当年俺的授业恩师看过后,说很合语法。俺认为比这位女诗人写的好。

使用道具 举报

23
发表于 2012-6-26 15:59 |只看该作者
桥上有嘉人 发表于 2012-6-26 15:55
想当年俺也创造过这样的英语:Do  you不服 ?Are  you单挑?  Let's  go  to墙旮旯!当年俺的授业恩师看过 ...

这几个句子我当“英语九百句”里的经典背劳,没事儿念叨两句,冒充个白领海归啥的
哈哈

使用道具 举报

24
发表于 2012-6-26 23:43 |只看该作者
桥上有嘉人 发表于 2012-6-26 11:42
能在论坛得到这么认真的回复,无论是赞美、反对、批评还是讥刺,我都受宠若惊。因为这年头,似乎已经没有 ...

谢谢你如此认真地回复!通过你的解说,看来你对诗歌还是懂一些的。既然你仔细回复了,我也得守信对杜甫的这首作品进行赏析解说。
   《水槛遣心》
  去郭轩楹敞,无村眺望赊。
  澄江平少岸,幽树晚多花。
  细雨鱼儿出,微风燕子斜。
  城中十万户,此地两三家。
  杜甫晚年定居草堂后,经过一番经营,草堂扩充园亩,广栽花木。诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,写下了一些与以往风格迥然不同的歌咏自然景物的小诗。
 《水槛遣心》二首,大约作于公元七六一年。此为第一首,写出了诗人远离尘嚣的闲适心情。这首五律,被杜甫写成了四付对联,第一二句中的轩,四面有窗户的房子;楹,柱子。赊,远。首联先写草堂的环境:草堂离城郭较远,庭园开阔宽敞,旁无村落,能够极目远眺。写七律和五律,规定中间四句必须写成对仗的两付对联。“澄江平少岸”,诗人说碧澄浩荡的江水,似乎和依稀的江岸齐平了,这是写远景;“幽树晚多花”则写近景,草堂四周郁郁葱葱的树木,盛开着姹紫嫣红的花朵。五、六两句刻画细腻,描写极为生动:“细雨鱼儿出,微风燕子斜。”鱼儿在蒙蒙细雨中戏水跳跃,燕子快速轻盈地倾斜着掠过水面。这是历代为人传诵的名句。古人评论说‘细雨鱼儿出,微风燕子斜’,此十字,殆无一字虚设。细雨着水面为沤,鱼常上浮而淰。若大雨,则伏而不出矣。燕体轻弱,风猛则不胜,惟微风乃受以为势,故又有‘轻燕受风斜’之句。唯其雨细,鱼儿才欢腾地游到上面;如果雨猛浪翻,鱼儿就潜入水底了。唯其风微,燕子才轻捷地掠过天空;如果风大雨急,燕子就会禁受不住了。诗人遣词用意精微至此,为人叹服。“出”写出了鱼的欢欣,极其自然;“斜”写出了燕子的轻盈,惟妙惟肖,极其生动。尾联呼应起首两句。以“城中十万户”与“此地两三家”对比,更显得这儿非常闲适幽静。全诗八句都是对仗,而且描写中,远近交错,精细自然,“自有天然工巧而不见其刻划之痕”。它句句写景,句句有“遣心”之意。此诗描绘的是草堂环境,然而字里行间含蕴的,却是诗人优游闲适的心情和对大自然春天的热爱。
  这首五律,语言流畅,意境优美,音韵铿锵,实乃上乘佳作!

使用道具 举报

25
发表于 2012-6-26 23:45 |只看该作者
桥上有嘉人 发表于 2012-6-26 15:55
想当年俺也创造过这样的英语:Do  you不服 ?Are  you单挑?  Let's  go  to墙旮旯!当年俺的授业恩师看过 ...


瞧瞧!论坛墓总监都殷勤地给你回帖,这是很难得的哦!

使用道具 举报

26
发表于 2012-6-27 00:05 |只看该作者
本帖最后由 碧天 于 2012-6-27 00:09 编辑

奉上旧作七律两首,请君雅赏斧正!
 七律
  题浮光白海棠图
蝶渺春园枉掩门,谁家灵木笑苔盆。
花开雪瓣流诗韵,蕊绽金芽入画魂。
瘦月云移风弄影,曲廊人去露留痕。
芳心一片谁相守?探问何愁夜色昏。




    七律  登滕王阁
初上洪州第一楼,敞怀尽览赣江秋;
冲天灯火飞霞暗,拔地高台渡月愁。
娓娓笙歌惊宿鹭,煌煌阁序耀神州;
风流帝子今何在?唯见黎民结伴游。


1

查看全部评分

使用道具 举报

27
发表于 2012-6-27 05:52 |只看该作者
碧天 发表于 2012-6-26 23:45
瞧瞧!论坛墓总监都殷勤地给你回帖,这是很难得的哦!

碧姥爷啊碧姥爷,拿外甥找乐啊
内个,我想,楼主更多是说当代人写当代诗不着调不靠谱吧
当然了,很多当代人写旧体诗词更不靠谱,古体四六句找乐呗
但与咱姥爷无关啊
嘉人ID,还让我想起“其新孔嘉,其旧如之何”呢
这里的嘉,老师说古音读“哥”
这点我坚信楼主也懂
碧姥爷老一辈,这方面牛,我们晚辈儿,差劲了啊
{:soso_e109:}

使用道具 举报

28
发表于 2012-6-27 05:55 |只看该作者
依我的感觉呢,写啥都要让人看明白——最起码字面上
古体诗近体诗其实当时人字面差不多看明白吧?
可现代诗,白话到神经病自个唠叨了
郁闷啊
{:soso_e113:}
1

查看全部评分

使用道具 举报

29
发表于 2012-6-27 05:56 |只看该作者
楼主是谁,好奇中。。。。。。

使用道具 举报

30
发表于 2012-6-27 07:02 |只看该作者
碧天 发表于 2012-6-27 00:05
奉上旧作七律两首,请君雅赏斧正!
 七律  题浮光白海棠图
蝶渺春园枉掩门,谁家灵木笑苔盆。

花开雪瓣流诗韵,蕊绽金芽入画魂。
花开对蕊绽,雪瓣对金芽,流诗韵对入画魂,对得工整意境流彩,好诗!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部