北斗六星网

标题: 忆王孙·梦断漏悄 [打印本页]

作者: 风吹锦衣印梨花    时间: 2025-5-12 11:59
标题: 忆王孙·梦断漏悄
梦中又醒,愁緒纷纷。枕凉泪痕,乱想窗白。门外红落成堆,风卷摧。
玉箫绵绵春欲老。燕子飞。怅望郎未归。此情此景此时,寄语云鸿。相思病。
作者: 风吹锦衣印梨花    时间: 2025-5-12 11:59
原文。忆王孙·梦断漏悄
佚名〔宋代〕

梦断漏悄。愁浓酒恼。宝枕生寒,翠屏向晓。门外谁扫残红。夜来风。
玉箫声断人何处。春又去。忍把归期负。此情此恨此际,拟托行云。问东君。
作者: 风吹锦衣印梨花    时间: 2025-5-12 11:59
译文
从梦中醒来,听到滴漏微弱的声音,心头更笼罩上厚厚的忧愁,以至于想,酒既不能消愁,为什么昨晚竟喝了那么多。躺在床上,觉得枕头渐生寒意,朝霞初现,晨光洒在翠屏之上。门外,是谁在打扫昨夜凋落一地的花瓣?是自夜里就刮起来的风吧。
箫声已断,不知人在哪里。又是一年了,你怎么就忍心撇下我,一去不回!这样的情景,这样的恨,真的无法排遣,在这样的时刻,所爱的人究竟在哪里?看来只能是托付于行云,让它去问问将至的日神了。

注释
漏悄:漏声渐止,指天将明。
漏:即漏壶,古时用水计时之器。
悄:轻声。
恼:忧虑,苦闷,因心情不好,连饮酒都使人不适,愁绪更浓。
宝枕:华美的枕头。
翠屏:青绿色的屏风,一说用翠羽装饰的屏风。
向晓:拂晓。
残红:指凋落的花瓣。
夜来:即指昨夜。
玉箫声断:谓吹箫人已去,即言丈夫亡故、音讯已断。
春又归:又是一年了。
忍:怎忍、岂忍的省略。犹含“狠心”之意。
负:背弃,违背。
拟:准备,打算。
托:托付,委托。
行云:流云。
东君:指太阳神,因太阳从东方升起,故称。后亦指代司春之神。
作者: 风吹锦衣印梨花    时间: 2025-5-12 12:00
赏析

  词的上片开篇即写词人心中浓郁的愁绪和酒后的烦恼,和其在深夜至清晨的孤独与凄凉,随后通过门外被夜风吹落的落花和未明的扫地人,暗示了春夜的寂寥与时间的无情流逝,表达了词人对过往美好时光的怀念与惋惜;下片说词人因心中难以割舍的情感而不愿面对离别,甚至忍心辜负原定的归期,显示出其内心的矛盾与挣扎。全词情感真挚、意境深远,充满对逝去时光的怀念与对未来的惶惑感。
作者: 风吹锦衣印梨花    时间: 2025-5-12 12:00

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
作者: 风吹锦衣印梨花    时间: 2025-5-12 12:00
歡迎赏评
作者: 梦缘和梅    时间: 2025-5-12 18:24
情感真挚、意境深远
作者: 风吹锦衣印梨花    时间: 2025-5-13 14:33
梦缘和梅 发表于 2025-5-12 18:24
情感真挚、意境深远

好的
^_^
歡迎和梅




欢迎光临 北斗六星网 (http://bdlxbbs.top/) Powered by Discuz! X3.1