北斗六星网

标题: 迷恋的镜中影(诗) [打印本页]

作者: 东莱子    时间: 2010-3-13 05:34
标题: 迷恋的镜中影(诗)
迷恋的镜中影(诗)
卡蒂娅..罗德里克斯(巴拿马)
东莱子
不要看我,勇士
不要爱上你看到的
(那不是我)
我觉得,那只是一个没有色彩的影子
不可信,也不真实
知道吗?你
不要讨厌我是别的
也不要厌烦别一首歌曲
别一种感觉,别一种话语
为什么不!不要看我,勇士
因为,我还不想成为自己
希望你能结束对我的爱
你看到的,只是影子

作者: 东莱子    时间: 2010-3-13 05:35
恭候批评.
作者: 梅三娘LX    时间: 2010-3-13 08:20
给你的只有
掌声和鲜花
还有
感谢
作者: 公子小黑    时间: 2010-3-13 12:15
想起了这个:
《穿越高加索山的夜骑士》                              《Night Ride Across The Caucasus》

勃兰威尔 译

是幻影,是记忆。                               There are visions, there are memories
那里回旋着雷鸣般的蹄音。                       There are echoes of thundering hooves
是战火,是嘲笑。                               There are fires, there is laughter
那是成千只鸽子的声音。                         There's the sound of a thousand doves

  

前进吧,穿越夜空前行                           Ride on Through the night Ride on
前进吧,穿越夜空前行……                       Ride on Through the night Ride on

  

在夜晚的柔和里,                               In the velvet of the darkness
经过沉默的树木剪影。                           By the silhouette of silent trees
她们在注视,她们在等待,                       They are watching ,they are waiting
她们亲眼见证着生命的奥秘。                     They are witnessing life's mysteries  

  

前进吧,穿越夜空前行                           Ride on Through the night Ride on
前进吧,穿越夜空前行……                       Ride on Through the night Ride on

  

熟睡的山丘上流淌着瀑布般的星辉,               Cascading stars on the slumbering hills
她们在舞动一直延伸到大海那样遥远。             They are dancing as far as the sea
行过这片土地,你可以感到它的温柔手,         Riding o'er the land, you can feel its gentle hand
正指引着它的命运。                             Leading on to its destiny



前进吧,穿越夜空前行                            Ride on Through the night Ride on
前进吧,穿越夜空前行……                        Ride on Through the night Ride on

  

带上我陪你踏上征途,                            Take me with you on this journey
不管哪里是时间的边缘现在出发。            Where the boundaries of time are now tossed
在森林的教堂,                                  In cathedrals of the forest
在烦琐的词语中现在就遗忘。                      In the words of the tongues now lost  

  

去找寻答案。提出问题,                          Find the answers, ask the questions
去找一棵古老的树根。                            Find the roots of an ancient tree
与我一起共舞,与我共同歌唱。                    Take me dancing, take me singing
我将一直前行,直到月亮与大海相认。              I'll ride on till the moon meets the sea  

  

前进吧,穿越夜空前行                            Ride on Through the night Ride on
前进吧,穿越夜空前行……                        Ride on Through the night Ride on
作者: 东莱子    时间: 2010-3-13 14:42
给你的只有
掌声和鲜花
还有
感谢
梅三娘LX 发表于 2010-3-13 08:20
谢谢来访.握手三娘!
作者: 东莱子    时间: 2010-3-13 14:44
想起了这个:
《穿越高加索山的夜骑士》                              《Night Ride Across The Caucasus》

勃兰威尔 译

是幻影,是记忆。                               There are visions, there are m ...
公子小黑 发表于 2010-3-13 12:15
谢谢朋友.握手!
作者: 飘霜红叶    时间: 2010-3-13 16:48
不错的诗歌,鼓掌送花!呵呵
作者: 飘霜红叶    时间: 2010-3-13 16:49
小黑的很铿锵呢!好!
作者: 东莱子    时间: 2010-3-13 18:09
不错的诗歌,鼓掌送花!呵呵
飘霜红叶 发表于 2010-3-13 16:48
谢谢朋友.握手!




欢迎光临 北斗六星网 (http://bdlxbbs.top/) Powered by Discuz! X3.1