北斗六星网

标题: Why did I dream of you last night? [打印本页]

作者: 烟雨    时间: 2010-8-8 23:44
标题: Why did I dream of you last night?
Why did I dream of you last night?
  Why did I dream of you last night?
  Now morning is pushing back hair with grey light
  Memories strike home, like slaps in the face;
  Raised on elbow, I stare at the pale fog
  beyond the window.
  So many things I had thought forgotten
  Return to my mind with stranger pain:
  - Like letters that arrive addressed to someone
  Who left the house so many years ago.
作者: 蜀道人生    时间: 2010-8-9 00:01
看不懂啊?
作者: 暮云飞    时间: 2010-8-9 00:09
梦中的雨 梦里独闻声声泣,恨何在,爱为谁!?静守云散梦醒月升起!问好烟雨!{:1_89:}
作者: 烟雨    时间: 2010-8-9 00:27
看不懂啊?
蜀道人生 发表于 2010-8-9 00:01

为何我昨夜梦见了你?
  此刻,黎明正以曦光后捋发丝
  记忆敲打家门,
  拄着扶手,我凝视着窗外
  灰雾弥漫——
  于是许多以为忘却的旧事
  带着陌生的疼痛,重返心间:
  ——像寄给某人的信如址抵达
  而那里却早已事境过迁
:hug: :P
作者: 蜀道人生    时间: 2010-8-9 07:48
现在看中文,懂了。
  黎明正以曦光后捋发丝
  记忆敲打家门,
:victory:
作者: 青云直上    时间: 2010-8-10 12:52
本帖最后由 青云直上 于 2010-8-13 08:19 编辑

烟雨啊,看你的英文诗,我就是那烟云中的人,什么也看不见。
作者: 青云直上    时间: 2010-8-10 12:52
看了暮云飞的诗,以为是翻译,但好象不是。可诗还很感人的。
作者: 青云直上    时间: 2010-8-10 12:53
本帖最后由 青云直上 于 2010-8-13 08:19 编辑

再看烟雨的诗,觉得这是正版的翻译了,觉得好动人。
作者: 若离    时间: 2010-8-10 12:54
烟云啊,看你的英文诗,我就是那烟云中的人,什么也看不见。
青云直上 发表于 2010-8-10 12:52


青云姐叫错名了.;P 不过我也是烟云中人,啥也看不见.
作者: 烟雨    时间: 2010-8-13 07:54
;P:loveliness:(*^__^*) 嘻嘻……我是烟雨·······问候青云、若离斑斑!!
作者: 青云直上    时间: 2010-8-13 08:21
青云姐叫错名了.;P 不过我也是烟云中人,啥也看不见.
若离 发表于 2010-8-10 12:54
是啊,才发现,烟云,远去的烟云,烟雨,名字都让我有些混了啊。
作者: 青云直上    时间: 2010-8-13 08:22
;P:loveliness:(*^__^*) 嘻嘻……我是烟雨·······问候青云、若离斑斑!!
烟雨 发表于 2010-8-13 07:54
现在分清了。下次定不会错了。:lol




欢迎光临 北斗六星网 (http://bdlxbbs.top/) Powered by Discuz! X3.1