北斗六星网

标题: 谈“情”说“爱”话定义 [打印本页]

作者: 高原红4344    时间: 2010-5-29 09:56
标题: 谈“情”说“爱”话定义
文/高原红4344

  说来,“定义”是一个很学究也很乏味的词儿,而且还觉得“定义”那东西,并非三言两语所能说完。岂止说不完,而且话还会越说越长,不晓得能不能收回来。看来,写字有时也要设一个上界,可以让文字集中地表现一个有限的话题。过于恣意地写字,犹如纵情地唱歌、喝酒,唱完喝完过后,不光是觉出有点辛苦,而且或还不知道到底唱了一些何?甚至还担心那两只脚走不走得回来?于是这篇字,只说点定义诸多特性中之“定义的简单性和明确性”。

  “定义”是何?定义是首先针对事物或者实物的主要特征进行本质意义上的基本刻画,进而给出的一个词语或者一个概念。“定义”一词本身既可以是名词也可以是动词,这可由通常所谓之的“由B给出A的定义”或“由B定义A”看出。

  人类知识的积累,都有一个总结和抽象的过程,总结和抽象出来的概念便需要对其作出一个相应的定义,从而,由所定义的概念中即可以获得新的知识,而新的知识,又可以帮助和方便人类进一步认识这个世界,这便是定义概念的目的。一般所需要定义的概念,都可以从常用的词典中或者是专业工具书中获得。因此手头的词典或字典,不光是识字的工具,也是认识自然、认识世界的工具。

      作出一个“定义”的过程,一般有两种情形。其一是对世间独一无二的事物或概念进行命名,比如,人们将月球背面的一环形山命名为“郭守敬环形山”,将小行星1888命名为“祖冲之小行星”,还有,我隔壁50岁的老张,正好在世博会开馆的那一天喜得贵子。据说,老张和其红颜夫人一致为孩子取名为“世博”;其二是利用已知的概念对未知的概念进行刻画和描述。比如,对“地震”的定义是:“因地球内部介质局部发生急剧的破裂而产生的震波,进而在一定范围内引起地面振动的现象。”其中的地球、介质和震波等应视为已知的概念。

      通常对概念的刻画和描述要遵从尽可能明确而又简单的原则。比如,满世界的大毛、二毛,翠花、翠兰,都是对某一个具体的“人”的定义,而《现代汉语词典》对一个抽象的“人”的定义是“能制造工具并能熟练使用工具进行劳动的高等动物。”这儿关于人的定义都是非常简单的定义,满足了定义的简单性原则。

      但往往那种希望的简单性又很难实现,这样的例子枚不胜举。比如,关于“牛顿”、“爱因斯坦”、“鲁迅”、“老舍”、“巴金”、“张爱玲”等概念,其后面都是会有长篇大论,几乎是一篇浓缩的传记,这不符合定义的简单性,故而均称不上是定义。一般来说,凡涉及到人物概念,机构概念和复杂的事物概念,多是对其作一种基本的解释或说明,是没法全面定义的。比如,“美国国家航空暨太空总署”是一个庞大的机构概念,而“太空竞赛”则是一个复杂的事物概念,撰写这样的词条,解释这样的概念,或长或短,都没法满足简单性,故都只称是所谓的介绍或释义而不称为定义。

      再说定义之明确性。定义所要求的明确性,是说定义的表述不能五花八门,哪怕是同一个或接近同一个意思,也要求尽可能于表达上形成统一。这个话就要长一点了。

      一般辞书上出现的概念或词汇,其意义或不唯一,也或本来就无法精确表达其意义。这样的情形下,也不可能给出严格的定义,而只是给出在不同角度下的适当解释。对某个概念的严格定义,在一般的辞书中很难获得,这也就是为何有大量专业辞书存在的原因,而普通意义上的大众用辞书仅就是对一般之阅读和写作有所帮助。辞书主要是从文字形态和文字意义上对广泛的文字做基本的解释,而大量的专业词汇和科学技术领域的概念则必须借助于专业词典了解。

      比如“爱”,这是一个生活词汇。那么“爱”是何?哪怕你说“爱”就是一种美好的感觉也行。也是的,这世上谁又能真说得清楚“爱”是何呢?辞书上也只能说到,爱是指“对事物或人有很深的感情(现代汉语词典P4)”。定义中的“爱”通常都是一家之辞,谈情说“爱”更是天下第一自我的事情。如此,爱能用一种感觉或某种“感情”即能说完?爱,就算作为名词来求解,也是要难煞你的。怪不得佛学认为,坠入爱河者多是不能自拔而不可以救药的!

      爱,确实太难太难求解了!君不见,天上人间,爱河之横流,爱语之漫天,但还是没有穷尽那一个“爱”字的含义。其实,“爱”之富含的意义,又如何可以用一言或有限的词儿去道得穷尽?红尘滚滚,爱河滔滔,一言难尽一个爱!于是那一刻,你便可以用一万种方式去描述一个“女人”之风情万种,风情并不一定导致爱意,但一当有“爱”植入了你的心中,那风情万种的感觉或就随着来了。于是我可以说,爱就是西施!这种说法也未必不是对爱的一种解释。“爱”的定义是没法在表达上达成统一的!

      那么何以可以用一万种方式去描述一个“女人”呢?“女人”这词儿也是和“爱”生生死死缠在一起的一个概念。这世上有些问题有解,且有唯一解;而另外一些问题可以有解,但解不唯一。这儿解不唯一表现在词义上之不唯一。那你说说,对“女人”那个概念,在普通的学者甚至辞家那里,该如何求解又如何定义之?词典中的释义为“女性的成年人或妻子”P938,这当然可以视为一种关于女人的理解,但不能称为定义。因为如果有人不清楚“妻子”、“女性”和“成年人”中至少一者是何意思,那么,这个释义就读不懂了。而再说“妻子”、“女性”和“成年人”是何意思,你可以用一句两句话说完吗?

      关键还不在于几句话,而是就算你说了一火车再加一肚子的话,也许还是说不清楚,因为在“妻子”、“女性”和“成年人”的后面,不定又冒出何未知的东西来了,这便是作定义的时候最恼人的一件事。于是你在定义“女人”的时候,便遇上了巨大的障碍。当然,严格地定义“女人”,不是没有可能,在专业学者的笔下,“女人”两个字说不定可以写成一本书,而词条下如何能容下一本书的篇幅,定义必须具有简单明了性。

      与“爱”有涉的另一个词儿,便是风情中的那个“情”字。如果说于“爱”,辞家们尚还有点话儿可说,那是因为“爱”还有抽象甚或暧昧的一面,于是可以你说、我也说,只要不是胡说。那么,面对那个由心中而漫出的“情”字呢?让世间的情侣们苦累丛生的实质在哪?辞家们当然心知肚明,就在那个活生生的“情”字身上。倘说“青青河边草,相思情未了。”那其中之“情”或是人之常“情”,辞家们闻之并非一定动容,而一当尘世中传出了“问世间‘情’为何物?只叫人生死相许。”之哀哀怨怨的凄苦声音之后,那一刻,如此一个让古往今来的人不得不识的“情”字,竟然惹上了生死之说,你想,也在食人间烟火的辞家们,是不是也得退避三舍,再三思而后行?

      于是,你休想看到关于那个“情”字的正解!谁又敢多言半句?辞书上在“情”字的词条后皆如是说:感情,情面,爱情,情欲,情形,情理……(现代汉语词典P 1035),虽非完全顾左右而言其他,但到底“情”为何物?我是彻底没有读出来!辞家完全没有给出“情”字之明确的解释,更没给出明确的定义,这也确是勉为其难了。

      注意,再次说及,辞书上的词条一般来说,多数都是释义而非定义,于是,你对那些词条的意义就无需过于认真,这是来自辞书的遗憾,也是辞家的无奈。

      看来指望在辞书上“谈情说爱”,那是奢望。如果实在想知道何为爱,何是情?那么建议你:寻一个周末,找一家温馨的影院,最好是身边还得有一个人,一起看一看《泰坦尼克号》或《魂断蓝桥》的电影;倘夜深人静一刻,突然泛起了思念,可读一读《简爱》或《牡丹亭》的故事,也或是元稹的《离思》,李清照的《醉花阴》还有李商隐的《无题》;如果遇上一个或明媚或阳光的日子,则可和家人一起去歌剧院,再听一听《茶花女》、《卡门》、《图兰朵》或《蝴蝶夫人》等经典歌剧中关于爱情之辉煌而精彩的乐章。每每那一刻,人世间关于爱情的千般况味,你或就都知道了。

      在我看,广见于辞书上之模棱两可甚至模棱几可的词条释义,还是应该予以同情,辞书还是要不时翻翻的,只是要尽可能地去参考、咀嚼释义,迫不得已之时,生生地吞咽若干释义也或无妨。我从小在父亲的严格要求下背过成语词典,当时鬼晓得“百尺竿头”的精确度量是何?只好吞咽下去再说,有否“更进一步”那就只有天晓得了!问题是,日后在一些其他的语境中重温“百尺竿头,更进一步”的意义时,再对这条成语的理解或就完备了。来自于教条的概念,又在日子中打一个滚,这样的对文字概念的理解过程是有益的。事实上,人类对于概念和词汇的运用,还得更多地从日子中求解,教条的东西总是会束缚人的。

      于是,聪明的辞家们,在他们所撰的词条中,能少说便少说,尽量回避释义中的锋芒所在。一条完善的释义或很难求,而四平八稳的释义则在词典中比比皆是。为何活人进不了词典?无论如何,盖棺定论或盖棺定不了论,都要等到盖棺之那一刻。也是,连说及死人都不是那么从容,说到有一张嘴尚在身上的大活人,那就要慎之又慎!词典是一个时代之政治、经济和文化的风向标,由于词典中沉淀的主要是对文字的理解,而沉淀的过程及其渊源又是悠久和深厚的,故而词典内容之四平八稳,很大程度上也是由此而生。哪怕是十年浩劫,新华字典或辞海上面仍然是白纸黑字,历史如何那么容易颠覆呢?

      1978年出版发行了我国第一版现代汉语词典,我手头使用的一本是1996年的修订本,属于第三版,第194次印刷。而我的柜中还藏有一本连包装都没有打开的2002年的增补本(估计是第四版),一直舍不得用。当然不是因为纯粹的收藏,这类天量发行的书籍,其收藏价值几乎是零,购买一本只是一种心理上的需求。一般来说,有数年时间间隔的辞书通过修订或增补发行新版是正常的,如果一字不动的再版,则是不合乎常情的。当然辞书内容的增补或修订属于理论上的“升级”,这在定价上会有向上的变动,于市场,这可以理解。不过增补或修订的内容,通常又是占极少量的比例,故而旧版和新版于文字参考上相差无几。把用习惯了的旧版不时翻翻,于写字是没有任何影响的。

      写这最后一段的目的正是在于,这篇字中所引用的词语释义,均来自案头的那本1996年的修订本。我很爱这本词典,在我近些年百多万字的闲暇写作中,我总在和这本辞书相依作伴。虽然在翻阅的过程中导致了若干页面的参差不齐,纸张也有些微泛黄,但我可以向商务印书馆坦言,我能做到的是没有损伤其中任何一张页面。不时也在想,这本1996年版的《现代汉语词典》还能帮我、伴我多久的日子呢?我能不能说永远?有多少写字的时光,那本辞书就那样默默地、静静地守候在我的身边,和我一起,送走了白天,迎来了黄昏;送走了黑夜,迎来了黎明。于是就有那一刻,我很想让这本辞书得以歇息,也很想把这本辞书从我的案头移至书柜中,只是我又每每地陷入到犹豫中。我做得到吗?
      
      人生或是一本书,总有翻不开那一页的时候;人生或是一杯酒,总有端不起杯盏的那一刻;人生或是一首歌,也总有放不开声带的那一日。突然想起几句不完整的歌词,“红尘滚滚,痴痴情深,几人能看透?”只是,看不看得透日子,日子还是在一往无前地朝前走,这就真的苦了我的那本《现代汉语词典》!我还能说何呢?(初稿 2010 01 15)
作者: 远去的烟云    时间: 2010-5-29 10:07
文/高原红4344

  说来,“定义”是一个很学究也很乏味的词儿,而且还觉得“定义”那东西,并非三言两语所能说完。岂止说不完,而且话还会越说越长,不晓得能不能收回来。看来,写字有时也要设一个上界,可以让 ...
高原红4344 发表于 2010-5-29 09:56

  {:1_90:}
作者: 淡淡一片云    时间: 2010-5-29 11:00
先生这篇文字来的真是及时雨。置顶。
作者: 淡淡一片云    时间: 2010-5-29 11:17
说情话爱,感性的话题理性解,欢迎朋友们跟帖踊跃发表不同见解。{:1_89:}
作者: 青云直上    时间: 2010-5-29 19:59
你是一个作研究的人。
作者: 高原红4344    时间: 2010-5-29 22:30
你是一个作研究的人。
---------
哈哈,何以见得?不时写点字倒是!一并问好远去的烟云、淡淡一片云青云直上! 这儿的“云儿”好多啊!周末愉快!
作者: 淡淡一片云    时间: 2010-5-30 05:28
周末愉快,高原先生。:handshake




欢迎光临 北斗六星网 (http://bdlxbbs.top/) Powered by Discuz! X3.1